Перевожу свои стихи Промтом

Вот мой оригинал:

Всегда мечтал иметь огромный член...
Мечта сбылась: он стал в два раза толще,
Но вот вчера  его узрела теща,
И я попал в двойной волшебный плен!


А это переводы через Промт:

Always the huge member dreamt to have...
The dream has come true: it became twice thicker,
But here yesterday it was beheld by the mother-in-law,
And I have got to a double magic captivity!


Immer traeumte, das riesige Mitglied zu haben...
Der Traum hat sich erfuellt: er wurde zweimal dicker,
Aber gestern hat es die Schwiegermutter erschaut,
Und ich bin in die doppelte zauberhafte Gefangenschaft geraten!


Рецензии
М-да, и стихи тоже стали в два раза длиннее!
Наверное, вы и...соответствующий орган через Промт пропустили, если так быстро ваша мечта сбылась!))))))))))))))))))))))))))))))))))
Задумчиво, Алла.

Алла Бур   06.02.2011 01:01     Заявить о нарушении
Зато как тонко сохранился смысл: в первом переводе на английский,
во втором - на немецкий.
Вот если еще бы на арабский перевести.....

Бен-Рад   06.02.2011 17:06   Заявить о нарушении
Да ну - сопли по бумаге разводить!)))))
Тем более, в Израиле говорят на иврите!))))))

Алла Бур   06.02.2011 22:14   Заявить о нарушении