Ботать по фене
Само слово «феня» скорее всего произошло от разносчика мелких товаров - офени или более известного, как коробейника, который сыпал особыми словами зазывая к себе простой народ. Кстати, сам себя офеня называл масыга с тюркского - свой, наш, наши. А массы с тюркского - «МЫ».
Стало быть, феня означает: свое, наше и т.д. Понятие «феня» сохранилось и в современности, но совершенно утеряло первоначальное значение. Сегодня это скорее сленг одесской портовой шпаны, пришедший в воровской мир в 30-х гг. прошлого века и обогатившийся за счет притока «в места не столь отдаленные» интеллигенции, которая, желая «хилять за своего», и придумывала похабные обороты, добавляя к фене конца XIX столетия нововыдуманные слова. И чем они были похабнее, тем лучше. Но если мы отыщем и поймем первоначальное значение каждого народного слова, сохранившегося в фене, мы начнем лучше понимать и историю русского народа.
К сожалению, я не настолько знаю тюркский язык как русский - всю его многогранность и не силен в воровских терминах, чтобы на их сличении создать толковый словарь народного просторечья уже позапрошлого века, но все же. К примеру, возьмем самое распространенное в воровском сленге: «Ботать по фене», - т.е. говорить на понятном только в воровском мире языке. Как я уже объяснил феня или по-тюркски масыга означает «Мы» «Наши». Стало быть, «Ботать по фене» - говорить по-нашему. Но говорить или ботать? Только ли некое созвучие со словом болтать?
Совсем нет, это вовсе не созвучие, а однокоренные слова и произошли они от тюркского «бота» «бол» в переводе говорить. Болтать - «болдеме» а вот «булды» «болда» - понял. И вот какая штука, вспомним А.С. Пушкина и его любимца в народе работника Балду!. «Балда» или правильней «Болда» произошел от обратного - непонятливый. Т.е у интеллигенции и знати, он непонятливый Балда, а вот в народе «Болды» - понятливый, смышленый. Совсем не случайно, он и кошмарный сон попа.
Почитайте «Письма» великого русского поэта из поездки по Степи в поисках материала для повести «Капитанская дочь», к своей жене и друзьям. Очень интересный и познавательный материал для размышления. Кстати, Натали русский язык знала плохо и предпочитала французский и в своих письмах отвечала мужу на нем. За что А.С. Пушкин весьма был на нее зол, намерено вставляя в ответы народные слова.
Вообще, Александр Сергеевич очень любил русскую простонародную речь насыщенную тюркизмами и с удовольствием применял тюркизмы в своих произведениях – особенно в сказках. Сегодня это русские слова, а Пушкин любимый сказочник всех народов России и не только.
Еще одно русское выражение: «точить болясы» сегодня имеет негативный оттенок - болтать в пустую, но истинное народное значения выражения - выказывать знание. По-тюркски «Болясын» – знание. Изменение понятий с плюса на минус обычное дело в процессе формирования одного языка из слов другого, как и при переходе от одной веры к другой. Но не всегда плюс меняется на минус. Иногда слово уходит в простонародье без изменения. Так, например, простонародное слово «Башка» от тюркского «Бас» - главный, голова. Отсюда: «меняем баш на баш» т.е. голову на голову… и такое страшное у историков слово «Баскак», Баска, Башка не что иное, как Голова звание чиновника управляющего, сохранившее свое значение до самой революции «Городской голова…».
В связи с этим интересное слово «Басурман». В русском языке, оно приобрело негативный оттенок, причем строго по отношению к людям мусульманской веры. Специально заглянул Википедию и прочитал: Басурман — не православный человек (от искажённого "мусульманин"). Но так ли это было всегда?
К примеру, в романе «Басурман» И.И. Лажечникова, басурман вовсе не мусульманин, а лекарь из Италии, католик Антон Эренштейн и все же басурман! Что это заблуждение писателя XIX столетия? Или на Руси при Иване III всех иноземцев называли «басурманами»? Или «бусурман». Исходя из дословного перевода с тюркского, получается не то, и не другое. Бас – голова, ман – человек или башковитый человек. Несомненно, как характеризует своего героя сам Лажечников, итальянский лекарь закончил медицинский курс в Падуанском университете, стало быть, он человек грамотный, по простонародному: башковитый человек – басурман.
Осталось понять несет ли слово «басурман» негатив, в понятии народа. Обратимся к документу XVII столетия:
«Прелестная грамота в Казань Степана Разина:
От великого войска, от Степана Тимофеевича.
Буди вам ведома, казанским посадским бусурманом и абызам начальным, которые мечеть держат, бусурманским веродержцам, и которые над бедными сиротами и над вдовами милосердствуют, - Икшею мунле да Мамаю мунле да Ханышу мунле да Москову мурзе и всем абызом и всем свободцким и уездным бусурманом от Степана Тимофеевича в сем свете и в будущем челобитье. А после челобитья, буде, и про нас спросите, мы здоровы и вам бы здравствовать. Слово наше то – для бога и пророка и для государя и для войска, быть вам заодно; а буде заодно не будете, и вам бы не пенять после. Бог тому свидетель – ничево вам худого не будет, и мы за вас радеем».
Крестьянская война под руководством Степана Разина. Сб. документов
Из документа ясно, что никакого негатива, слово «басурман» не несет, наоборот Степан Разин всячески подчеркивает его уважительную сторону: «…казанским посадским бусурманом и абызам начальным, которые мечеть держат, бусурманским веродержцам». Да здесь говорится о людях мусульманской веры, но не будем забывать, что это уже XVII век, а не допустим описанные Лажечниковым времена Ивана III. Но и в этом письме Степан Разин обращается к людям не только «бусурманским веродержцам, абызам начальным», но и к посадским бусурманам – людям грамотным или правильнее, башковитым, призывая их к размышлению о происходящем.
Чтобы понять язык прошлого не достаточно современных понятий, для человека, современника Степана Разина, башковитый, грамотный, умный – слова, имеющие одно значение, а для нас с вами эти значения разные, они как бы облачены в условности. Грамотный – получивший образование, ум – дар природы, ну, а башковитый – сегодня, это слово можно встретить лишь изредка в простонародье, когда хотят сказать о человеке, как о очень умном, даже, я бы сказал, талантливом.
Как не странно может показаться, но знание тюркских наречий поможет русскому человеку лучше понять родной язык. А в школах ныне и всегда преподавали английский, французский, немецкий... Но только не тюркский. Из русского языка вытравляются так называемые анахронизмы и мне как специалисту церковнославянского и старославянского, сегодня уже сложно понять, о чем говорят российские чиновники, сыпля русифицированным английским. Так мы снова будем общаться с Родиной, как это делала Натали.
В русском языке много слов с разных народов, так например ; «шарамыга» «шаромыжник» пришли к нам от французского "шер ами" и означает "дорогой друг". Отступая по Смоленской дороге в 1812 г. голодные оборванные и полуобмороженные французы, просили хлеба у крестьян обращаясь к ним «дорогой друг» - отсюда и шаромыжник т.е. оборванец. Русский язык если и уникален, то благодаря своему многообразию. Слово «курица» от тюркского «курень» - сидеть, и в тоже время славянское «наседка» и «цыпа», «цыпленок» что пришило к нам из иврита - «ципи», в переводе птица. Так что выбирайте любое, но без двух отвергнутых слов русский язык станет втрое беднее
Есть в русском языке и латинские, и греческие, и арабские слова, просто тюркские, кроме естественно русских, я наиболее хорошо знаю. Кстати, «Балбес» или правильнее по-тюркски Болбас - говорящая голова, т.е. умный. Здесь опять плюс сменен на минус. Дело в том, что тюркские, как и русские слова различны только согласно алфавиту старославянскому и так называемому уйгурскому или татарскому письму арабскими буквами. И там и там мы читаем перевод одного итого же слова в русском «голова» в тюркском «бас», а как на самом деле говорили в XIII - XVI вв. обычные люди меж собой мы не знаем.
Есть и двойные слова. Например, трава-мурава, бури-волк или позднее бурый волк, т.е. одно слово сразу в двух языках. Возможно, так и говорили.
Мурава не только по-тюркски означает трава, но и «Мура» - наследие, здесь мы опять вернемся к фене, где плюс сменен на минус и вспомним былинного богатыря Илью Муромца. День Ильи пророка в христианстве и Перуна в русском язычестве 2 августа по новому стилю, не дает нам усомниться в том, что это имя народ дал своему герою от Неба.
На картине Васнецова в Илье Муромце много символов Перуна, и за это ему большой поклон. Давайте вспомним что Небо – Тенгри в и Тюркской Культуре был воином и добавление Муромец, возможно, и не имеет прямого значения места рождения, да еще и «из села да Карачарова (тюрк.)», а имеет понятие наследия, памяти.
Возможно, в данном случае трава-мурава имеет значение Земли Матери и наследия одновременно тюркский язык тем и сложен, и различен с русским, что одно слово имеет много понятий, а в русском исходя из его разносоставного уровня, одно понятие может иметь много слов.
Так, к примеру, Чингизиды - властители, они же династия правителей. Должен сказать, что в XIII столетии переводили все даже имена, так Чингисхан по-тюркски повелитель мира и Владимир или Всеволод тоже властитель мира или властитель всего, и как он назывался действительно, сегодня уже никто не скажет точно…
Одна буква могла измениться в процессе времени это приемлемо… так же как бас и баш или, например, буханка. Правильней басханка, царь голова - или хлеб всему (т.е. царь ; хан) голова. Осталась только первая Б(Буки) и хан т.е. бу_хан_ка.
Русский язык распространен на многонациональном пространстве русские это не мононация, и наш язык постоянно всасывает в себя все слышимые слова для более богатого общения. Эта особенность нашего народа в свое время распространилась и на сленг. Услышал, ; запомнил значение, а потом трансформировал, как удобно для русского произношения… вспомните: шарамыга, шаромыжник или те же, уже пресловутые, океюшки.
Я вовсе не претендую на истину в последней инстанции, многое, что мной написано спорно, но ведь и история России спорна. И спорна она как раз в том аспекте, где друг другу противостоят два мышления – составляют ли финно-угорские, тюркские и славянские народы единую культуру? называемую Русской, или это обособленные культуры соединенные имперской волей, а вовсе не слиянием соседствующих культур, на основе которого и возникла империя. Я сторонник, того, что все же сначала была общность мировоззрения, что и позволило образоваться могучему государству, вовсе не на колониальной основе, а имперской, с общими границами, целями и задачами.
Свидетельство о публикации №211012200411
Александр Ревцов 26.01.2011 16:52 Заявить о нарушении
С уважением.
Сергей Вершинин 26.01.2011 17:04 Заявить о нарушении