Поёт Высоцкий о войне
Глушили водку ледяную,
И выковыривал ножом
Из-под ногтей я кровь чужую".*
Поёт Высоцкий о войне,
Как будто испытал, с надрывом.
Знакомы эти строки мне,
Читал стихи я, в перерывах.
Война, ты в памяти людской,
Все времена в себя вобрала.
И сорок первый, роковой,
Афган... Чечня на перевалах.
И как в лихие времена,
Всё та же тяжесть на солдата.
Разруху вновь несёт война,
и горе в семьях, как когда-то.
Зачем, стрелять и убивать?!
Ну почему опять... такое?!
Ведь можно жить, любить, пахать.
Прекрасней танков – трактор в поле.
Втемяшить это в мир голов,
Политиканов беспардонных,
Никак не подобрать нам слов.
И вновь, под стук колёс вагонных.
Простых ребят, скорее, в бой!
И слёзы... Вновь – кровавый пепел.
Друзей погибших упокой,
Господь. А кто... за всё ответит?
* Стих С.Гудзенко "ПЕРЕД АТАКОЙ" очень проникновенно читал В.Высоцкий, слегка подыгрывая на гитаре...
Свидетельство о публикации №211013101262
Лучше бы он его не читал. В нем допущена грубая ошибка. Не читай его Высоцкий, легче было бы убедить читателей в наличии ее. Но ведь это сам Высоцкий читал, разве может он ошибиться? Вот текст по Высоцкому:
"Сейчас наступит мой черед,
За мной одним идет охота...
Будь проклят сорок первый год
И вмерзшая в снега пехота."
А вот истинный текст Гудзенко:
"Сейчас наступит мой черед,
За мной одним идет охота...
Ракеты просит небосвод
И вмерзшая в снега пехота."
Разберем оба катрена с поэтической и смысловой точки зрения:
Сейчас наступит мой черед,
За мной одним идет охота...
Будь проклят сорок первый год
И вмерзшая в снега пехота.
О каком 41 годе говорится в тексте? Ведь автор написал стих в 42 году? Но допустим автор мог поставить и 43 год, ясно же что в 42 году война не закончится. Но
"И вмерзшая в снега пехота"
О какой пехоте идет речь? Ясно, что только о нашей советской, которая лежит в снегу и ждет сигнала атаки ракетой, потому что так всегда подавали атаки.
Ну, ясно, почему "будь проклят сорок первый год". Но почему вместе с 41 годом должна быть проклята наша пехота, ждущая сигнала атаки?
А вот в авторском варианте все ясно:"
"Ракеты просит небосвод
И вмерзшая в снега пехота"
"Но мы уже не в силах ждать,
И нас ведет через траншеи
Неистребимая вражда,
Штыком дырявящая шеи."
Через какие траншеи? Ясно, через вражеские, в которых ждут возможной атаки фашисты.
Я эти аргументы приводил многим. Но мне в ответ "Не мог же Высоцкий так ошибиться?" А его исполнение размножили миллионы магнитофонных пленок. Ведь не печатали тогда Высоцкого, а старых публикаций Гудзенко было мало. И мне присылают публикации, где сам Гудзенко читает свои стихи. Только неизвестно, кто их читает, просто там портрет самого Гудзенко, а читать может кто угодно. Вот если бы видео прислали.
Я не думаю, что и вы поддержите меня. Но каждый раз раз когда мне присылают стих "Перед атакой" а там текст Высоцкого - я завожусь.
Иван Наумов 24.01.2022 12:58 Заявить о нарушении
Пока писал, думал и попутно сверялся с различными источниками. Везде написано так: "Будь проклят
сорок первый год —
ты, вмерзшая в снега пехота".
То есть не "(И) а (ТЫ) вмерзшая в снега пехота", тут уже смысл меняется. Но, не факт что и это исходный текст, вплоне допускаю что у Вас оригинал, так как эти строки очень логичны.
Вот видео, стихи читает Юрий Любимов... Однако, он читает текст, который ему дали.
Попробую еще поискать...
С уважением,
Юрий Воякин 24.01.2022 19:15 Заявить о нарушении
Юрий Воякин 24.01.2022 19:22 Заявить о нарушении
Я ТАМ БЫЛ. Семён Гудзенко
Майя Уздина
Переработано.
ПЕРЕД АТАКОЙ
Когда на смерть идут,- поют,
а перед этим можно плакать.
Ведь самый страшный час в бою -
час ожидания атаки.
Снег минами изрыт вокруг
и почернел от пыли минной.
Разрыв - и умирает друг.
И, значит, смерть проходит мимо.
Сейчас настанет мой черед,
За мной одним идет охота.
БУДЬ ПРОКЛЯТ 41 ГОД
и вмерзшая в снега пехота.
Мне кажется, что я магнит,
что я притягиваю мины.
Разрыв - и лейтенант хрипит.
И смерть опять проходит мимо.
Но мы уже не в силах ждать.
И нас ведет через траншеи
окоченевшая вражда,
штыком дырявящая шеи.
Бой был коротким.
А потом
глушили водку ледяную,
и выковыривал ножом
из-под ногтей я кровь
чужую.
1942
Примечание: Выделенная в стихотворении строка - «Будь проклят 41-ый год» была
Заменена строкой: «Ракеты просит небосвод»
Стихи С.Гудзенко были раскритикованы в идеологической газете ЦК ВКП(б)
«Культура и жизнь». Тяжёлые поражения в 1941-1942 году оказались под запретом.
СЕМЁН ГУДЗЕНКО.
Годы жизни 1922- 1953.
ВОТ ЕЩЕ ВАРИАНТ НАШЕЛ В ИНТЕРНЕТЕ
Когда на смерть идут,- поют,
а перед этим можно плакать.
Ведь самый страшный час в бою -
час ожидания атаки.
Снег минами изрыт вокруг
и почернел от пыли минной.
Разрыв - и умирает друг.
И, значит, смерть проходит мимо.
Сейчас настанет мой черед,
За мной одним идет охота.
Ракеты просит небосвод
и вмерзшая в снега пехота.
Мне кажется, что я магнит,
что я притягиваю мины.
Разрыв - и лейтенант хрипит.
И смерть опять проходит мимо.
Но мы уже не в силах ждать.
И нас ведет через траншеи
окоченевшая вражда,
штыком дырявящая шеи.
Бой был коротким.
А потом
глушили водку ледяную,
и выковыривал ножом
из-под ногтей я кровь
чужую.
1942 (Во весь голос. Soviet Poetry. Progress Publishers, Moscow.)
" Песняры" тоже поют эту песню в варианте "Тяжелый 41 год и вмерзшая в снега пехота"
ПОКА
Иван Наумов 25.01.2022 10:27 Заявить о нарушении
С уважением,
Юрий Воякин 25.01.2022 11:50 Заявить о нарушении
Здесь можно ознакомиться http://youtu.be/K9hbYUDv4gg
или вот еще "Гимн путешественника" http://youtu.be/nFfeG9aAbUk
С уважением,
Юрий Воякин 25.01.2022 11:56 Заявить о нарушении