Не чужая. перевод

Вскоре мы дошли до города. Причем оказались на самой высокой точке. Необходимо было спуститься по дороге вниз. Перед нами открылась вся панорама этого города. Левый берег круто выводил мыс, и сам город был, как бы вогнут дугой вовнутрь. Чудесный пейзаж! Дома в основном все были белыми, но в свете утреннего солнца каких только оттенков я не встречала. И коралловые и песочные и насыщенные апельсиновые. Все это оттенялось сиренево-синими тенями, и так и просилось на холст.


...
                - кінець-


                2006 рік, березень.


Рецензии
Прочитала Вашу повесть, Олеся... С удовольствием прочитала.

(Кстати, я понимаю, что Вы хотели сказать этим переходом к украинскому...но была очень разочарована, увидев, что очередная глава не на русском. Жалко было бросать чтение - и хорошо, что жалко: все-таки последняя глава оказалась на родном мне языке).

Хорошо написано. Умница Вы!
Эта повесть - из тех, которые "не отпускают".

Евгения Серенко   15.01.2012 21:17     Заявить о нарушении
А Данилыча мне жалко:)
Зачем же упускать свое счастье?:)

Евгения Серенко   15.01.2012 21:19   Заявить о нарушении
Да, Евгения, так было задумано - плавный переход от одного языка к другому. Но, я думаю, в будущем переписать полностью на русский. будет два варианта)
А Данилыч...)
Скажу Вам по-секрету - есть продолжение, и он там фигурирует. Вот только не знаю, когда мне удастся опубликовать ее. Там еще много работы.
Спасибо Вам за внимание к моим работам!

Олеся Янгол   17.01.2012 22:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.