Кс Мещерякова. Сорвать маску Юлии Войцеховской

Рецензент: Кс Мещерякова
Произведение: Сорвать маску (Юлия Войцеховская) http://www.proza.ru/2010/12/02/1362


ЗАДУМКА: я бы отнесла произведение к социальной фантастике. Попытку показать абстрактную человеческую неискренность с помощью конкретной маски на лице можно без всяких сомнений назвать успешной. Противопоставление двух миров - фальшивых взрослых и открытых искренних детишек – тоже весьма удачно. Единственное, я бы не сказала, что дети начинают надевать маску в семь лет, но этот вопрос скорее относится к психологии и к педагогике, а не к литературной составляющей рассказа «Сорвать маску».

ОБРАЗНОСТЬ: маска с минимальным набором необходимых функций – шикарная авторская находка, на мой взгляд. От нее так и веет бездушием техники… и даже мертвечиной. Производит жутковатое впечатление. Здание центра обслуживания из стекла и металла выдержано в том же бездушном стиле. За атмосферу мегаполиса автору пятерка. Большая пятерка и за то, как показано с помощью пантомимы Алины и девочки, как эта атмосфера резко меняется, когда главная героиня рассказа оставляет маски в центре обслуживания. По-моему, несколькими мелкими штрихами автору удалось точно передать суть события – здорово!

ЛОГИЧНОСТЬ: произведение логично, в нем строго действуют придуманные автором законы. Любопытна форма подачи материала: перед читателем словно проходит череда небольших картинок – ключевых моментов в жизни Алины на данном этапе: за это отдельный плюсик, мне очень понравился такой подход. С содержанием произведения полный порядок, с делением на смысловые части все тоже хорошо, но у меня возникла небольшая претензия к логике в выражении мыслей:
«Алина смотрела на их маленькие лица. Они были такими счастливыми»: имеются в виду счастливые лица или дети? Если дети, то лучше и написать, что Алина смотрит на детей, они счастливые. А лица, счастливые сами по себе (как получилось в авторском варианте) – это уже что-то вроде силиконовой маски… Возможно, я зря прицепилась к этой фразе, заметив в ней двусмысленность, но еще разок бросить на этот отрывок свежий взгляд стоит.

СТИЛЬ: неплохой, но с сильным налетом разговорного языка. Автор часто использует конструкции, естественные в диалоге, видимо, забывая о том, что на письме они смотрятся плохо.
- «она должна была, как можно привлекательней и обаятельней выглядеть, и отправлять посетителей в нужном направлении»
- «до Алины не сразу дошло, чего от неё хочет Катька»
Приведенные выше предложения можно читать только с одной интонацией (с «разговорной» - так, как мы произнесли бы эти фразы вслух, в живой речи), и пока читатель не найдет эту интонацию, предложения выглядят как неорганизованный набор слов. Надо признать, довольно частые возвращения назад в поисках верного тона затрудняют чтение. Замечу в скобках, что такая претензия, наверное, возможна только со стороны профессионального лингвиста, кем я, собственно, и являюсь. Обычный читатель может вообще не обратить внимания на этот момент.
Кроме того, предложения с разговорным порядком слов соседствуют со сложными фразами с деепричастными оборотами и едва ли не с косвенной речью типа «Размышляя о том, что день не задался с утра, и бывают ли исключения из правила левой ноги, она влетела в кабинет менеджера по персоналу, совершенно забыв постучаться в дверь». Из-за смешения стилей язык рассказа получается «непричесанным», неоднородным в худшем смысле этого слова.

ГРАМОТНОСТЬ: порой встречаются мелкие нарушения пунктуации (мелкие, но въедливому читателю впечатление от рассказа подпортить могут).
- « Может, её неправильно поняли?»: нужна запятая между вводным словом и основной частью предложения.
- «Может, тогда перестанут одолевать ненужные мысли»: то же самое.
- «Похоже, она просто отторгается вашим организмом»: то же самое.
- «Прозрачная, может, силиконовая»: то же самое.
- «Правда, в самом начале»: и опять та же ошибка. Наверное, стоит повторить этот раздел пунктуации по справочнику. Я одно время сильно путалась в постановке тире и двоеточий, справочник помог.
- «Интересно, теперь какой вопрос ожидать от неё?»: почти то же самое с той разницей, что запятая ставится между частями сложноподчиненного предложения.
- «– Почему вы решили устроиться именно в нашу компанию?
Алина не была готова к такому вопросу. Ей было безразлично, где работать. Она всматривалась в её лицо, тщетно пытаясь найти хоть какой-то намёк на правильный ответ.»: местоимение «ее», в тексте находится слишком далеко от существительного «менеджер», и связь между антецедентом [лингв. предыдущая единица высказывания (слово, словосочетание или предложение], замененная местоимением или какой-л. фигурой речи) и местоимением разорвана.
? «Ей не удастся сбить её с толку»: ошибки здесь нет, но, на мой субъективный взгляд, два местоимения «ее» и «ей», идущие подряд, смотрятся не лучшим образом. Получается что-то вроде реплики господина Швондера, которая вызвала бурное негодование профессора Преображенского: «Кто на ком стоял?»
- «не правда ли?»: пишем раздельно, ведь высказывание подразумевает, что утверждение «работа секретарём может послужить хорошим стартом» - правда.
- «всегда принимает черты лица одевшего»: распространенная ошибка, когда путают значение глаголов «одевать» (кого-либо: ребенка, например) и «надевать» (вещи на себя).
- «Впервые их одевают в семь лет»: то же самое.
- «Одна из фирм ставила условие; в роли секретаря они видели девушку со светлыми волосами: нечто воздушное и милое, сразу располагающее к себе людей»: полагаю, точка с запятой после слова «условие» попали в предложение нечаянно: они явно занимают место двоеточия.
- «она должна была как можно привлекательней и обаятельней выглядеть, и отправлять посетителей в нужном направлении»: наоборот, лишняя запятая между элементами сложного сказуемого или сказуемым и дополнением. Неважно, как классифицировать члены предложения, главное то, что запятой между ними нет в любом случае.

В заключение хотелось бы сказать, что рассказ очень хорош с точки зрения содержания и образов, читала я его с удовольствием, но форма произведения, к сожалению, хромает. Мелкие недочеты, коих накопилось прилично, упомянутое смешение стилей съедают процентов тридцать от хорошего впечатления. К слову, заметила, что предыдущий рецензент тоже обратил внимание на путаницу глаголов «одеть – надеть», но со стороны автора исправлений в тексте не последовало. Мне кажется, что обратная связь с автором в виде реакции и исправлений хотя бы грубых грамматических и стилистических ошибок так же важна для читателей – особенно для рецензентов, - как автору важна реакция читателей на его труд. Иначе возникает вопрос: зачем все это писать и выкладывать на всеобщее обозрение? Ведь ясно, что раз человек выложил текст, то читательское мнение для него имеет ценность – иначе не выкладывал бы и писал бы «в стол».
Желаю автору и дальше радовать читателя свежими образами и оригинальными сюжетами! Творческих успехов!

С уважением, Ксения.


Рецензии
Ксения, фундаментальный разбор, очень основательный, корректный и доброжелательный. С интересом прочитала.
Вы делаете полезное и большое дело на сайте.
С признательностью и уважением.

Зоя Чепрасова   16.02.2011 18:58     Заявить о нарушении
Спасибо большое. :)
...После рабочего дня не придумала, что еще можно написать в ответ. %)
С уважением, Ксения.

Кс Мещерякова   16.02.2011 19:16   Заявить о нарушении
Зоя, здравствуйте, прошу прощения, что примазалась к Вашей рецензии.
Вы знаете, Ксения, Ваш разбор мне тоже показался корректным и доброжелательным. Хочется только заметить, что пунктуация – это камень преткновения для многих людей, даже в достаточной степени грамотных.

//Автор часто использует конструкции, естественные в диалоге, видимо, забывая о том, что на письме они смотрятся плохо//
После « видимо» запятая не нужна.

//Приведенные выше предложения можно читать только с одной интонацией (с «разговорной» - так, как мы произнесли бы эти фразы вслух, в живой речи), и пока читатель не найдет эту интонацию, предложения выглядят как неорганизованный набор слов// После «пока» требуется запятая. Кстати, согласование времен здесь тоже явно хромает.

//- «Прозрачная, может, силиконовая»: то же самое// Кавычки не нужны, после « может» запятую ставить вовсе не обязательно; современная тенденция в пунктуации – тяготение к постановке тире вместо двоеточия.

//А лица, счастливые сами по себе (как получилось в авторском варианте) – это уже что-то вроде силиконовой маски // После скобки необходима еще и запятая.

С уважением

Наташа Александрова   17.02.2011 01:23   Заявить о нарушении
Согласна, что пунктуация - камень преткновения. :)
После скобки пропустила запятую: виноват, товарищи.
"Может" и "видимо" использовались как вводные слова, оформленные по всем правилам.
Не поняла, почему не нужны кавычки: с их помощью я выделяю отрывок текста, к которому есть вопросы или, наоборот, хвалебная ода. :)
Думаю, запятая нужна скорее перед "пока" - перед началом придаточного предложения в составе главного.
Не припомню согласования времен в русском языке... Буду рада, если Вы предложите свой вариант распределения времен в предложении (мне кажется, в нем все в порядке).
С уважением, Ксения.

Кс Мещерякова   17.02.2011 16:29   Заявить о нарушении
Конечно, перед "пока", это была просто опечатка. Остальное объясню позже.

Наташа Александрова   17.02.2011 20:15   Заявить о нарушении
Мята, словари здесь ни при чем. Только Розенталь.

Наташа Александрова   17.02.2011 20:16   Заявить о нарушении
Розенталь. Справочник по пунктуации.

Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения

§ 25. Вводные слова и словосочетания

4. Если вводное слово (сочетание) стоит в начале или в конце обособленного оборота (обособления, уточнения, пояснения, присоединения), то НИКАКАМ ЗНАКОМ ПРЕПИНАНИЯ ОТ ОБОРОТА ОНО НЕ ОТДЕЛЯЕТСЯ: Спокойно потягивает трубочку смуглый, коренастый капитан, по-видимому итальянец или грек (Кат.); В строгом смысле человек с десять, разумеется в том числе и я, не стоили этого назначения (Акс.); Он погрузился в размышления, видимо производя в уме какие-то расчёты; Её волосы, оказывается светло-русые от природы, были гладко причёсаны; Венер сегодня будет по-осеннему серый, наверно ненастный; Было установлено точное, так сказать математическое, соответствие между выдвинутыми положениями; Запасы были сложены в домике, очевидно подвергавшемся нашествию крыс; Он вспоминал эти слова, возможно слышанные в детстве; Брат вернётся сегодня, по всей вероятности вечером; Мимо пробежал кто-то, по счастью нас не заметивший; Каждый год, значит и в этом году, здесь производится мелкий ремонт; Девочка, по-видимому успокоенная, замолчала; Рабочие углубляют русло, вероятно прочищают; Они молча смотрели друг на друга, быть может и без слов понимая, в чём дело; Создание этой машины — дело ненужное, очевидно бесполезное и крайне невыгодное; Его литературные произведения, надо сказать довольно удачные, принесли ему известность; Он встал, кажется даже не заметив меня, и вышел из комнаты; Покупатель медлит, вероятно обдумывая, что лучше выбрать для подарка; Это исключительно благоприятный случай, по сути дела единственный; Лектор, надо полагать для убедительности, развернул диаграмму и показал её слушателям; Это был разговор, бесспорно выходящий за рамки обыкновенной беседы; Он, казалось бы уже человек не молодой, легко справлялся с этой физической работой; Этот элемент входит в состав всех живых организмов, правда в ничтожных количествах; На мальчике был костюм, должно быть унаследованный от отца; От соседней комнаты, по всей видимости столовой, гостиную отделяла арка; Под плитой оказалось отверстие, пожалуй уже кем-то ранее прокопанное.

Вводные слова не отделяются знаками препинания от обособленного оборота, даже если находятся в самом начале или самом конце предложения: По-видимому опасаясь снежных заносов, руководитель группы отменил восхождение на вершину горы; Оставьте вы эти новые доводы, неубедительные и надуманные конечно.
Если же вводное слово находится в середине подобного оборота, то оно выделяется запятыми на общих основаниях: Ребёнок, испугавшийся, по-видимому, лошади, подбежал к матери; Они продолжали разговаривать, забыв, очевидно, о том, что в читальном зале необходимо соблюдать полную тишину.

Примечания:
1. Следует различать случаи, когда вводное слово находится в начале обособленного оборота, и случаи, когда оно находится между двумя членами предложения. Ср.: Он располагал сведениями, кажется опубликованными недавно (обособленный оборот, вводное слово входит в его состав). — В руке он держал небольшой, кажется,технический справочник (обособленного оборота нет; без вводного слова не было бы никакого знака препинания, так как определения небольшой и технический неоднородны, вводное слово относится ко второму из них).
При наличии однородных определений, когда может возникнуть сомнение, к какому из однородных членов предложения, предшествующему или последующему, относится находящееся между ними вводное слово, второе определение вместе с вводным словом может образовать уточняющую конструкцию: Эти сведения почерпнуты из нового, кажется специально для данного случая составленного, отчёта — без вводного слова между однородными определениями стояла бы запятая.

//Не поняла, почему не нужны кавычки: с их помощью я выделяю отрывок текста, к которому есть вопросы или, наоборот, хвалебная ода. :) // Что-нибудь одно : либо кавычки, либо тире. Иначе перебор получается…

Не припомню согласования времен в русском языке... Буду рада, если Вы предложите свой вариант распределения времен в предложении (мне кажется, в нем все в порядке).
…и пока читатель не найдет эту интонацию, предложения выглядят как неорганизованный набор слов// Пока читатель не найдет интонацию, предложения будут выглядеть как неорганизованный набор слов. Либо: пока эта интонация не найдена читателем, текст выглядит…


Наташа Александрова   17.02.2011 23:27   Заявить о нарушении
Хм. Век живи - век учись. Спасибо большое за разъяснения!
С уважением к познаниям, Ксения. :)

Кс Мещерякова   18.02.2011 13:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.