Иван Зубарь. Самое сокровенное желание

С украинского http://proza.ru/2010/06/16/1104

Молюсь я:
да минует тебя зло,
пусть любит мир тебя 
и искренне, и верно –
за то сиянье сердца, что дано
как исцеляющее диво, и наверно,
чтоб сохранить себя нам помогло...
Молюсь я:
да минует тебя зло,
согреет свет твой день –
такой щемящий,
где выплаканы все лесные тропы,
увяли все надежды и цветы, -
только отчаянье
зовёт всё чаще...
Молюсь я:
да минует тебя зло,
а большего в судьбе мне 
и не надо счастья.

***

Найболючiше бажання

...Молюся,
щоб тебе минало зло,
щоб світ
любив тебе –
і щиро, й незрадливо –
за сяйво серця –
те цілюще диво,
що зберегти нам гідність помогло...
Молюся,
щоб тебе минало зло,
щоб світ
зігрів твій день –
такий щемкий,
де виплакані лісові стежки,
де вже зів’яли
й сподівання, й квіти,–
лиш відчай,
від якого ніде дітись...
Молюся,
щоб тебе
минало зло...
а більше в долі нічого просити.
2010
Карпати


Рецензии
Хорошо, Анна, но Ваши оригинальные стихи лучше!:)))

Геннадий Рудягин   11.04.2014 21:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Геннадий! Но я так не считаю.

Анна Дудка   11.04.2014 21:55   Заявить о нарушении
Я никогда не сомневался в Вашей скромности!:)))

Геннадий Рудягин   11.04.2014 21:56   Заявить о нарушении
Я не прикидываюсь, я искренне так о себе думаю, Геннадий.

Анна Дудка   11.04.2014 21:57   Заявить о нарушении
Но Вы же понимаете, что избранные Вами для перевода стихи - безликое песнопение. В них нет "образа"!

Геннадий Рудягин   11.04.2014 22:04   Заявить о нарушении
Мне так не кажется, Геннадий. В них чувства искренние, мысли бьются, как ручейки, что в руки не даются, лишь омывают душу от греха.

Анна Дудка   12.04.2014 07:38   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.