Дом шлюхи перевод стихотворения О. Уайльда

И вдруг раздался танца вскрик...
Качнулся в небе лунный лик...
Плясали гости в доме шлюхи...
И музыканты,захмелев,
Вертели Штрауса напев...
Порой звенели оплеухи.

Как арабесковый кошмар,
Роился танец странных пар...
За тканью штор скользили тени.
Скрипели скрипки,ныл фагот...
Кружился рваный хоровод,
Как листьев чёрных мельтешенье.

Марионеток хриплый рой,
Расплывчатых скелетов строй,
Во власти медленной кадрили.
Две куклы из нелепых снов,
Как две фигурки из часов,
Игрушечно обнявшись,плыли.

Зловещий,призрачный герой
Курил в раздумьях...как живой,
У покосившейся веранды.

Вдруг смех и брань оборвались,
Все чинно за руки взялись
Под звуки мерной сарабанды.

И я сказал любви своей:
"Бал мертвецов среди огней,
Кружится пепел с пылью тленной..."
Но,не услышав,ты ушла...смеясь,
Крикливой похотью пленённа,
И дверь захлопнулась мгновенно.

Оркестр фальшивил всё сильней,
Вальс фантастических теней
Стал прерываться...Гасли свечи...
По лунной улице пустой,
В тунике с золотой каймой,
Заря несмело шла навстречу.


Рецензии
Давно не читал столь интересного перевода. Пять баллов.

Роман Барнет   02.09.2011 08:06     Заявить о нарушении