Русский язык в СМИ Таджикистана

 ПЕЧАТНЫЕ РУССКОЯЗЫЧНЫЕ СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН.
Как известно, прессу принято классифицировать по вертикальному принципу, в соответствии с административно-территориальным устройством государства. Здесь за основу берется не место издания, а обслуживаемая территория. В Республике Таджикистан в настоящее время издается около трехсот наименований печатных СМИ (газет и журналов), из которых четыре газеты и восемь журналов -  республиканские, двадцать газет областных, горрайонных газет хукуматов Республики Таджикистан. Из них на русском языке и на двух языках (русском, таджикском) выходит около пятидесяти наименований периодических изданий. Продолжающимися являются двадцать шесть наименований СМИ. В их число входят такие известные в республике периодические издания, как газеты – «Народная газета», «Вечерний Душанбе»; журналы – «Памир», научные издания АН РТ – серий: философия и правоведение, экономическая, серия отделения физико-математических наук, отделения наук о Земле, серия экономики и политологии и др., журнал Министерства образования АН РТ «Русский язык и литература в школах Таджикистана»… В числе новых изданий можно назвать ставшую вскоре одной из первых я ряду наиболее популярных СМИ РТ русскоязычную газету «Азия - plus».
Говоря об информационной политике русскоязычных печатных СМИ, необходимо отметить, что они в основе своей входят в известные медиа-холдинги РТ, такие как «Точикистон», «Оила», «Чархи гардун», «Аsiа plus». По типу и содержанию  они сильно отличаются друг от друга. Однако, можно отметить, что подавляющее их большинство носит характер «дайджестов» по различным популярным тематикам: «Крим-инфо», вошедшее в медиа-холдинг «Точикистон» сосредоточилось на криминальной тематике, проблемах юридического характера; «Авиценна», «Алладин», «Дайджест-пресс» (медиа-холдинг «Чархи гардун»), соответственно сделали упор на медицине, публикациях адресованных юному читателю, обзорах развлекательной прессы.
Потерпевшая в 1999 году финансовый крах и также в результате этого  вошедшая в  медиа-холдинг «Чархи гардун» общественно-политическая газета «Вечерний Душанбе» особняком стоит в их ряду, оставаясь и ныне в числе тех изданий, которые стремятся к сохранению «своего лица» в новых исторических условиях. По типу это издание скорее относится к «таблоидам» (данный тип СМИ большинство экспертов определяет, как газеты, специализирующиеся на публикации популярных новостей, рассчитанных на массового потребителя). Однако, содержит оно и серьезные материалы, касающиеся жизни г.Душанбе, а также социальной тематики. Согласно опросов Центра социологических исследований «Зеркало», «Вечерний Душанбе» прочно удерживается в числе лидеров, обладающих наиболее высокими читательскими рейтингами. Ее основной тематикой в новейший период является внутренняя и внешняя политика Таджикистана (порядка 40% от общего количества собственных оригинальных статей).
Также отличается высокими рейтинговыми показателями и организованный в новейшее время медиа-холдинг ООО «Аsiа plus». Начало ему было положено созданием информационного агентства «Аsiа plus». Первая независимая его медиа-группа была зарегистрирована в Министерстве юстиции РТ в 1995г.
Созданное в апреле 1996г. информационное агентство с одноименным названием начало выпускать информационно-аналитический бюллетень «АП-Блиц», завоевавший доверие многих серьезных читателей. С начала 1997г. электронная версия новостей агентства распространяется по компьютерной сети Интернет. С января 2000г. медиа-группа «Аsiа plus» начинает издавать еженедельную газету «Аsiа plus», которая по итогам 2000г. Министерством культуры РТ была названа газетой самых оперативных и достоверных новостей, а по итогам 2001г. удостоена премии Союза журналистов РТ. Приоритетной тематикой газеты «Аsiа plus» является: экономика (24% публикаций), культура (20%), публикации социальной проблематики (22%), материалы по внутриполитической и внешнеполитической тематике (порядка 14% статей), спортивные новости (около 18% материалов).
Как и у большинства других русскоязычных печатных СМИ РТ, одним из приоритетных жанров  «Аsiа plus» является жанр «интервью» (удельный вес материалов названного жанра составляет около 24-25% от общего количество публикаций).
Говоря о развитии русскоязычных СМИ в постсоветский период, нельзя не упомянуть о республиканской русскоязычной газете «Народная газета»,  являющейся продолжающимся изданием ежедневной республиканской газеты советского периода «Коммунист Таджикистана». Ныне она выходит не чаще одного раза в неделю. Ее рейтинговые показатели, в отличие от ранее названных газет, невысоки. Однако в данном исследовании интерес к ней автора обоснован традиционными приоритетами «Народной газеты», а также ее статусом единственного русскоязычного правительственного издания. В числе основных информационных направлений, разрабатываемых газетой практически с момента ее основания является пропаганда работы властных структур республики. Однако, нельзя не обратить внимание на то, что форма подачи материалов данной тематики в разные периоды существования СМИ имела некоторые отличия. Особенно ярко отличались публикации на эту тему в девяностые годы от материалов семидесятых-восьмидесятых годов. В доперестроечный период на страницах «Коммуниста Таджикистана» неоднократно публиковались материалы, в которых журналисты, в целом оставаясь на позициях лояльности к власти, все-таки довольно нелицеприятно отзывались о работе отдельных властных структур. «К примеру до сих пор многие помнят статьи Виктора Меркулова о нерадивости руководства Министерства автотранспорта…» (Закирова Н. В СМИ Таджикистана нет расследований журналистов// Media Insight Central Asia # 30-31.- 2002.- November-Desember). В настоящее время указанные статьи с элементами расследовательской журналистики на данную тематику в «Народной газете»»практически не публикуются.
Помимо указанных информационных приоритетов, журналистами данного СМИ также всесторонне освещаются экономические проблемы развития Таджикистана. Удельный вес данных материалов в общем количестве публикаций составляет в среднем 23-25%.
Жанровая палитра статей, как и в других русскоязычных печатных СМИ РТ в новейший период также существенно «поблекла» - примерно половина материалов «Народной газеты» подана в форме «интервью».
Отдельно стоит упомянуть и об основанной в 1991г. и являвшейся в тот период одной из первых независимых русскоязычных СМИ – газете «Бизнес и политика». Добившаяся в начале девяностых годов относительного финансового благополучия, к  2000г. она начала испытывать серьезные финансовые проблемы. В этот период ее тираж падает до 2 тыс. экз. Затем она и вовсе перестает выходить. В 2002г. «Бизнес и политика» вновь начинает выходить. Теперь уже под финансовым руководством биржи «Шамъ». (В настоящий момент ее деятельность спонсирует также ОБСЕ).
Как показал проведенный автором контент-анализ, в 2005-2006гг. тенденция приоритетного освещения внутри- и внешнеполитических проблем республики, ее экономического развития, и ранее характерная для данного издания, нашла на его страницах свое дальнейшее продолжение. Однако, надо отметить, что отличительной чертой названного СМИ последних лет стало значительное (в три раза) увеличение объема за счет начала выхода в свет двух приложений: «Россия сегодня» и «Молодежная». В них, как и на основных полосах «Бизнеса и политики», все больше появляется информации, заимствованной из Интернет-сайтов и зарубежных печатных СМИ (часто даже без обозначения источника сообщения), все меньше остается оригинальных авторских материалов (по сравнению с началом девяностых годов их количество сократилось в пять раз).
Необходимо отметить, что использование публикаций, заимствованных из Интернета и других изданий, в последние годы в той или иной мере характерно практически для всех русскоязычных печатных СМИ РТ. В некоторых изданиях их удельный вес, однако, настолько велик, что уже грозит превращением газет в дайджесты, значительно снижая их информационную ценность.
 Как отметил первый заместитель Министра культуры Таджикистана И.К.Усманов: «Во многих СМИ РТ, в том числе и в одной из наиболее читаемых в республике газете «Asia plus», половина публикуемых материалов – это не собственные материалы редакции, а перепечатки. Если делить на две части: реклама и остальные публикации, то половина не относящихся к рекламе материалов – чужие. Лишь два-три крупных материала и несколько информаций – собственные. В Законе о СМИ надо внести изменения. Он должен четко определять, сколько процентов чужих материалов газеты могут иметь право использовать, сколько процентов рекламы могут публиковать».
Анализируя информационную политику русскоязычных печатных СМИ РТ, необходимо также констатировать, что, несмотря на их несомненное стремление дать населению полноценную информацию о наиболее важных событиях внешне- и внутриполитической жизни республики, они, строго говоря, не справляются с главной своей задачей – задачей оперативного информирования, так как в Таджикистане нет ни одной ежедневной газеты. И названные издания также не являются исключением.
Таким образом, как явствует из анализа информационной политики ведущих русскоязычных СМИ РТ, в число их приоритетных тем входит, прежде всего, анализ внутри- и внешнеполитической жизни страны. Российско-таджикские взаимоотношения в различных областях, хотя и имеют в количественном отношении несколько больший удельный вес от общего числа публикаций, касающихся стран СНГ, тем не менее, не входят в число первоочередных информационных интересов данных СМИ. Часто даже их рассмотрение отмечено негативной оценкой. Особенно, по линии анализа миграционной политики Российской Федерации и положения в РФ таджикских мигрантов, а также реализации экономических и т.д. договоренностей России с Таджикистаном; позиции российских СМИ по тому или иному вопросу. Незначителен (порядка 1-2%) и удельный вес публикуемых в печатных СМИ статей на темы межкультурного, межконфессионального диалога Таджикистана и России.
В числе оригинальных материалов на темы российско-таджикских взаимоотношений публикуются в основном интервью с Чрезвычайным и Полномочным Послом РФ в РТ (последовательно: В.Сенкевичем, С.Беловым, М.Пешковым, Р.Абдулатиповым), гостями столицы, видными политическими деятелями, деятелями науки и культуры.
Что касается использования русского языка в печатных русскоязычных СМИ, нужно отметить, что, жанровые характеристики подавляющего большинства публикаций  (порядка 80% материалов относятся к строго информационным жанрам – «информация», «интервью», «сообщение» и т.д.) не предполагают тонкого, образного использования его языковых форм, как это, к примеру, необходимо для написания сложных публицистических жанров – очерка, фельетона и т.д. Присутствуя на страницах печатных русскоязычных СМИ в весьма незначительном количестве (не более одного процента от общего количества собственных оригинальных материалов газет), в качественном отношении данные публикации чаще всего не вполне соответствуют требованиям жанра и фразеологическим особенностям русского языка.
 Для сравнения, практически четверть от всего количества публикуемых в советский период  на страницах «Вечернего Душанбе», «Коммуниста Таджикистана», «Комсомольца Таджикистана» материалов (как правило, размещенных на третьей или четвертой полосах) относилась к тем или иным публицистическим жанрам и четко соответствовала фразеологическим особенностям русского литературного языка.
Таким образом, анализируя использование русского языка в печатных СМИ РТ можно заключить, что в основе своей их трудно назвать пропагандистами русского языка и русской культуры. Русский язык для них остается лишь «носителем информации», который пока еще является таковым для примерно половины жителей гг.Душанбе, Ходжент и, чуть меньше – гг.Турсунзаде, Куляб, Курган-Тюбе.
Исключением здесь могут являться лишь некоторые русскоязычные журнальные издания. В их числе литературно-художественный журнал Союза писателей РТ «Памир» (испытывающий в настоящее время серьезные кадровые и финансовые проблемы и поэтому выходящий не чаще четырех раз в год тиражом не превышающим 500 экземпляров) и журнал Министерства образования РТ «Русский язык и литература в школе» (распространяющийся  по подписке в системе Министерства образования). В названных изданиях пропаганде русского языка уделено серьезное внимание. Эта задача является для них приоритетной.

РУССКИЙ ЯЗЫК В ЭЛЕКТРОННЫХ СМИ ТАДЖИКИСТАНА.
Переходя к анализу использования русского языка в электронных и, прежде всего, в аудиовизуальных СМИ Республики Таджикистан, необходимо отметить, что им в ряду средств массовой информации РТ принадлежит особое место: радио и телевидение, начиная с первых лет советской власти,  имеют для Таджикистана приоритетный характер из-за труднодоступного (горного) характера местности, затрудняющего своевременное получение информации населением. Этот же приоритет сохраняется  в информационной политике Республики Таджикистан по настоящее время.
 Необходимо подчеркнуть, что важность развития радио- и телевещания в период гражданской войны 1992-1997гг., а также в период постконфликтного урегулирования неизмеримо возросла, так как от существования единого информационного пространства в значительной степени зависело преодоление раскола нации. Однако, только в декабре 2005г. удалось полностью решить проблему телевещания для ГБАО: в результате установки семидесяти ретрансляционных станций более 90% населения области получило возможность смотреть программы ТВТ и 74%- Российского ТВ.
Появились новые возможности и у государственного радиовещания. 18 января 1999г. здесь открылся новый государственный радиоканал «Садои Душанбе». Начиная с этого времени и по настоящий период вещание радиостанции на таджикском языке составляет 6 часов (с 8.00 до 11.00 и с 13.00 до 16.00); на русском языке вещание осуществляется два часа ежедневно. Каждый час выходит выпуск новостей. В рамках русскоязычного вещания данного радиоканала  по вторникам выходит  в 11.00. еженедельная получасовая передача «Россия-Таджикистан: мост дружбы». Эта программа является практически единственной на радио и телевидении республики, которая напрямую пропагандирует русскую культуру в Таджикистане. В ее организации большая заслуга принадлежит Посольству РФ в РТ.
«Садои Душанбе» ныне – это третий канал радио. Есть еще два: это «Радио Таджикистана» и открывшее в сентябре 2003г. в г.Душанбе при поддержке Российской компании «РУСАЛ» «Русское радио – Ориёно» (совместный проект РФ и РТ), выходящее на FM-волнах. Хотя оно и открыто по инициативе российской кампании, оно, однако, не является пропагандистом экономических связей России и Таджикистана, работая в том же формате, что и другие республиканские радиоканалы.
«На русском языке на государственных каналах радио идет ежедневно два раза в день  информационная программа «Ахбор» ( в месяц это составляет 11 часов 30 минут), литературная передача «Артпонорама» (выходит раз в неделю 40 минут), «Звездопад» (раз в две недели 40 минут), «Музыка в подарок» (раз в две недели 40 минут), литературная передача «Лик» (раз в неделю). В целом - на радио РТ общий объем вещания составляет 693 часа в месяц. На русском языке из них – 20 часов в месяц (порядка 3%)» ( Интервью с первым заместителем председателя Комитета по телевидению и радиовещанию РТ А.Абдуманоновым.- 2006.- 10 августа).
Для сравнения, в конце восьмидесятых годов таджикское радиовещание уже имело три программы и вещало на трех языках – таджикском, русском, узбекском, Среднесуточный объем республиканского радиовещания достиг тридцати двух часов, из которых примерно 13 часов (около трети эфирного времени!) приходилось на передачи, выходящие на русском языке. «В редакциях, практически во всех без исключения, работали по два-три русских редактора. В то время, когда таджикских было восемь-девять. Лучшими по профессионализму считались программы на русском языке» (Интервью с руководителем аппарата Министерства культуры РТ, А.А.Садыковым.- 2006.- 28 июля). Имелась полноценная сетка вещания, в которой строго предусматривался тематический баланс радиопередач, в числе которых примерно в равной пропорции транслировались новостные блоки, программы образовательные, передачи на темы культуры и искусства, музыкальные и т.д. Приоритеты той или иной тематике отдавались лишь в соответствии с тематической направленностью канала.
Так, первая программа республиканского радио включала в себя, прежде всего, передачи общественно-политические и художественные. Она транслировала информационно-политические передачи на темы экономики, промышленности и сельского хозяйства, всесоюзной и международной жизни, науки, культуры, передачи для детей и молодежи, литературные и музыкальные передачи. Каждый день передавалось по девять выпусков «Последних известий» на трех языках, а также еженедельные передачи по письмам радиослушателей и на спортивные темы.
Вторая программа – республиканская. Ее содержание в основе своей сводилось к передачам литературным и музыкальным, а также к повтору наиболее важных передач общественно-политического характера.
Третья программа – литературно-музыкальная, художественная.
Вещание по Душанбинской городской радиотрансляционной сети включало, помимо всех передач первой республиканской программы, направленные передачи для душанбинцев. Передачи велись на русском и таджикском языках. Это – корреспонденции, очерки, репортажи, выступления передовиков производства, руководителей городских предприятий и организаций, а также объявления, реклама.
На радио и телевидении в начале восьмидесятых годов большое место занимали передачи, посвященные воспитанию молодого поколения. Интернациональную направленность несли на себе циклы передач: «Дорогой отцов» и «Наш социалистический образ жизни». В них шла речь о преемственности поколений, развитии трудовых и боевых традиций советского народа.
Вопросы дружбы, интернационализма, взаимопомощи, содружества находили свое постоянное отражение в передачах «Молодость» (на таджикском языке выходила аналогичная ей передача «Джавони»), «Факел», «Молодежный меридиан». Популярны были также передачи для школьников «Изучаем язык Ильича» и «Телешкола «Знание». Они прививали учащимся нерусских школ любовь к русскому языку, интерес к произведениям русской классической литературы.
Качество подготовки материалов также в полной мере соответствовало общесоюзным стандартам. Звучащая в эфире русская речь отличалась точным,  выверенным интонационным и т.д. произношением, образностью и яркостью фразеологического построения.
Данное положение дел кардинально изменилось в первые же постперестроечные годы. По словам И.К.Усманова, в начале девяностых годов в Таджикистане русскоязычного радио практически не было. Вещанию на русском языке выделялось не более полутора часов в сутки. Примерно такое же положение дел было характерно в этот период и для русскоязычного телевидения.
На русском языке в начале девяностых годов шли в основном короткие новостные блоки, получасовые еженедельные передачи телерадиокомпании «Мир» и др. Подача материалов на русском языке в аудиовизуальных СМИ того периода носила информационный характер. В них практически отсутствовали аналитические и публицистические передачи. Последнее обстоятельство напрямую указывает на низкий уровень использования русской речи в аудиовизуальных СМИ.
Говоря о кадровом составе таджикского радио, необходимо отметить, что одной из его проблем на сегодняшний день является дефицит творческих русскоязычных кадров. Их массовый отъезд, начавшийся после событий февраля 1990г и особенно усилившийся с началом гражданской войны в Таджикистане, привел к тому, что уже в 1993-1994гг. остро встал вопрос о срочной подготовке русскоязычных кадров из числа творческих работников местных национальностей. Он до сих пор не решен.
Тем не менее, положение с русскоязычным вещанием в республике начало меняться в сторону увеличения общей массы русскоязычных передач примерно с середины девяностых годов. Однако, основная масса теле- и радиопередач была представлена в основном переведенными западными сериалами и боевиками, а также некоторым числом российских сериалов. «Что же касается удельного веса данных телепередач в числе общего эфирного времени, то на собственные оригинальные русскоязычные передачи в среднем приходится около двадцати часов, а точнее девятнадцать с половиной, часов в месяц, т.е. около 9% эфирного времени. В том числе, на русском языке на канале телевидения РТ выходит: в неделю пять раз (по 15 минут) информационная программа «Ахбор» на русском языке (это составляет 6 часов в месяц), программа «Мир» - «Новости содружества» (совместная программа стран СНГ. Она идет ежедневно по 15 минут. В месяц это составляет 7 часов 30 минут), «Силуэт» (передача о художниках, В неделю 20 минут), программа по культуре «Восток – дело тонкое» (раз в две недели 30 минут), «Современники» (раз в неделю 20 минут), «Современный репортаж» (раз в две недели 15 минут), просветительская передача для детей «Делай с нами – делай сам» (раз в неделю 20 минут)» (Интервью с заместителем председателя Комитета по телевидению и радиовещанию РТ А.Абдуманоновым.- 2006.- 10 августа).
Также по первому каналу ежедневно четыре раза демонстрируются художественные фильмы. Как было уже отмечено, это, прежде всего, боевики. Данная категория русскоязычных передач начала транслироваться, в основном, возникающими частными телекомпаниями, число которых к середине 2005г. достигло двадцати двух. Это телекомпании: «Азия» (г.Худжанд; основана 1 октября 2000г. язык вещания 90% таджикский и 10% русский, эфирным способом вещания покрывается г.Худжанд и близлежащие районы общей численностью населения 700 тыс. чел.), «Бадахшон» (г.Хорог. ГБАО), «Телевизиони Бахри Точик» (г.Кайраккум), «Гулакандоз» (дата создания 1993г., язык вещания 40% таджикский и 60% узбекский, способ вещания эфирный, территория вещания – Дж.Расуловский район и соседние территории, потенциальная аудитория 150 тыс. чел.; объем вещания 4 часа в день, из которых – 1 час собственные программы), «Гули Бодом» (основана 25 января 1999г., язык вещания 100% таджикский, эфирным способом охватывается территория г.Канибадам и прилегающих районов Таджикистана и Узбекистана, потенциальная аудитория 160 тыс. чел.; объем вещания – 5 часов вечернего времени, из них лишь 2 часа отводится собственным программам), «Джахоноро» (основана 17 августа 1991г., язык вещания 40% таджикский и 60% русский, способ вещания эфирный, территория вещания г.Чкаловск, Б.Гафуров, часть Худжанда с потенциальной аудиторией в 50 тыс.чел.; объем вещания 5 часов вечернего времени, из них только 1,5 часа – программы собственного производства), «Исфара» (дата создания 1998г., язык вещания 100% таджикский, эфирным способом покрывается территория г.Исфары и прилегающих районов общей численностью 140 тыс.зрителей; объем вещания 5 часов вечернего времени, из них – два часа программ собственного производства), «Кулоб» (дата создания 14 мая 1992г., язык вещания 100% таджикский, эфирное вещание покрывает г.Куляб, частично Восейский, Фархорский и Шурабадский раоны, потенциальная аудитория около 250 тыс. чел., объем вещания 2 часа в день), «Кургонтеппа» (основано в августе 2000г., язык вещания 95% таджикский, 5% узбекский, способ вещания эфирный, территория вещания г.Курган-Тюбе, г.Сарбанд, Бохтарский, Вахшский, Колхозабадский, А.Джоми, Хуросонский районы, потенциальная аудитория около 700 тыс. чел; объем вещания 4 часа в сутки), «Афшин» (дата создания 15 октября 1994г., язык вещания 100% таджикский, способ вещания эфирный, территория вещания г.Истравшан и соседние районы Узбекистана, потенциальная аудитория 500 тыс. чел, объем вещания 2 часа в сутки), «Мавджи озод» (основана 10 июня 1991г., язык вещания 100% таджикский, способ вещания эфирный, территория вещания Восейский район и некоторые части соседних районов, способ вещания эфирный, потенциальная аудитория около 300 тыс. чел; объем вещания 4-5 часов в сутки, из них 1 час программы собственного производства), «Мастчох» (основана 26 мая 2000г., язык вещания 100% таджикский, эфирным способом вещания покрывается территория Матчинского района – 70 тыс. чел. и приграничных районов Узбекистана – около 30 тыс. чел.; объем вещания 4 часа в неделю – по часу через день), «Парвиз» (создана 15 октября 2000г., язык вещания 100% таджикский, способ вещания эфирный, территория охвата Зафаробадский район, потенциальная аудитория 100 тыс. чел., объем вещания 4 часа в неделю), «Пойтахт» (г.Душанбе; язык вещания 100% таджикский, способ вещания эфирный, объем вещания около двух часов в сутки), «Регар» (г.Турсунзаде), «Симо» (дата создания 1992г., язык вещания 95% таджикский и 5% узбекский, эфирным способом вещания охватывается территория г.Пенджикент и некоторых близлежащих сел общей численностью населения 75 тыс. чел.; объем вещания 4 часа вечернего времени, из них собственные программы охватывают 1,5-2 часа эфирного времени), «СМ-1» (г.Худжанд; дата создания 16 апреля 1998г.; язык вещания 95% таджикский и 5% русский, способ вещания эфирный, охват территории г.Худжанд и близлежащие районы с потенциальной аудиторией 750 тыс. чел., объем вещания 12 часов в сутки), «Самониен» (г.Душанбе), «Сугд» (Согдийская область), «Регар» (основана в марте 1995г., язык вещания 80% таджикский, 10% русский и 10% узбекский, вещание эфирное с охватом территории Турсунзадевского, Шахринавского и Гиссарского районов, а также приграничных районов Узбекистана, потенциальная аудитория около 300 тыс. чел., объем вещания 8 часов в сутки), «Уструшана» (г.Истравшан), «Хатлон» (г.Курган-Тюбе). Буквально на днях в печатных СМИ РТ прошло сообщение, что еще три телеканала получили лицензии на вещание в Таджикистане. В их числе два негосударственных : ТВ «Анис» (г.Канибадам, учредитель Гулям Махмудов) и ТВ «Курушкада» (г.Истравшан, учредитель Сайфулло Махкамов) и один общереспубликанский канал - Независимое телевидение Таджикистана.
Каков будет уровень их работы в эфире РТ, а также уровень использования русского языка, на настоящий момент сказать трудно. Что же касается остальных перечисленных телеканалов, то здесь необходимо отметить, что профессиональный и художественный уровень эфирной продукции данных СМИ (как государственных, так и негосударственных) оценивается весьма низко:  даже у руководства Комитета по телевидению и радиовещанию имеются серьезные претензии к информационным блокам на таджикском, русском и узбекском языках. По его мнению, они пестрят мелкотемьем, незначительностью, узостью географии, нет аналитических выводов. На ТВТ вообще пропал жанр журналистского расследования, крайне мало аналитических тем. «Низкий профессиональный и правовой уровень теле- и радиожурналистов республики отмечается и руководством Министерства культуры Таджикистана». Как отметил А.А.Абдуманонов: «Журналистика сейчас изменилась. Очерк очень редко появляется как на радио, так и на телеэкране. Он не привлекает внимание молодых журналистов. Или они просто не могут создавать его, так как очерк – это наиболее зрелый жанр. Состоявшийся. Со своими требованиями и особенностями».
То же самое в полной мере можно отнести и к многочисленным негосударственным радиоканалам республики. На сегодняшний день в Таджикистане негосударственное радиовещание осуществляют пять радиостанций:  «NIC» (потенциальная аудитория которого составляет 1млн.чел.), «Asia plus» (Начало выходить в эфир  9 сентября 2002г. на FM –волнах. Охват радиовещания – г.Душанбе и пригородные районы столицы. Потенциальная аудитория 1млн. чел.), «Asia FM»(Также начала выходить в эфир в сентябре 2002г. Потенциальная аудитория канала - 1млн.чел.), «Ватан» (Начало выхода в эфир – 7 мая 2003г. Потенциальная аудитория 1млн.чел.), «Тироз» (аудитория 150тыс.чел.). Помимо этого, существует еще одиннадцать местных радиостанций городов: Истравшан, Исфара, Караккум, Канибадам, Чкаловск, Пенджикент; местные радиостанции поселков: Айни, Ашт, Ганчи, Матча, Нау.
Как отметил директор ОО «Интерньюс Таджикистан» Б.С.Касымов,  «В Таджикистане из числа зарегистрированных в Министерстве юстиции РТ радиоканалов, которые в процентном выражении составляют по отношению к государственным 62%, реально действуют далеко не все». По мнению некоторых исследователей, основным препятствием развития частных электронных СМИ Таджикистана, как и в целом, в странах Центральной Азии, является нежелание властных структур допускать в индустрию массовой информации конкурентов. В результате, как отмечают аналитики Media Insight Central Asia, «некоторые частные радио- и телестанции в Таджикистане ждут получения лицензии на вещание по несколько лет».
Но только ли причина недоверчивого отношения государства к негосударственным радиоканалам в боязни конкуренции? Или дело обстоит сложней?
По мнению Б.С.Касымова, особенностью негосударственных радиостанций, является то, что их вещание в принципе невозможно анализировать как качественное радиовещание, а передачи, идущие в радиоэфир называть собственно радиопередачами. «Оригинальных программ, - как считает директор «Интерньюс» Б.Касымов,- согласно тому классификатору, который принят в мировой журналистике, сегодня в целом на радиоканалах РТ очень мало. Особенно на русском языке. На государственном радио их порядка 5-10%, на негосударственном порядка 80%. Но, если внимательно прислушаться к тому, что вещают особенно негосударственные радиоканалы, мы легко сможем понять, что это не радиовещание как таковое, а сумбурное диджеевское общение в прямом эфире». Формат их вещания больше всего подходит к так называемому «музыкально-развлекательному» - это наиболее «раскрученный» формат американского вещания. Он был заимствован на всем постсоветском пространстве. Но взять, к примеру, станцию «Европа плюс». Да, она широко его применяет. Но там, в отличие от радиовещания наших негосударственных радиоканалов, есть определенные рамочные особенности»( Интервью с директором ОО «Интерньюс Таджикистан» Б.С.Касымовым.- 2006.- 17 августа).
По мнению руководителей Министерства культуры, ответственных за работу СМИ, «вопрос с использованием русского языка в аудиовизуальных СМИ день ото дня становится все сложнее. У нас нет сейчас ведущих и авторов, которые могли бы нормально писать на русском языке. А найти специалистов среди 2% русскоязычного населения РТ становится практически невозможно. Вместе с тем, с одной стороны, русский язык остается в республике языком межнационального общения, а с другой – ощущается все большая потребность в его изучении среди десятков и сотен тысяч трудовых мигрантов, выезжающих в Россию» (Интервью с первым заместителем Министра культуры РТ И.К.Усмановым.- 2006.- 31 июля). Поэтому попытки изменить существующее положение дел предпринимаются в республике постоянно. Так, накануне пятнадцатилетнего юбилея независимости республики, на  телеканале «Сафина» впервые вышел в эфир выпуск новостей на русском языке. Его создателями стали студенты и выпускники Российско-Таджикского (славянского) университета. Однако, в масштабах РТ  данные шаги в сторону пропаганды русского языка  вряд ли можно назвать существенными. Поэтому, на наш взгляд, говорить о качественной пропаганде русского языка и русской культуры в аудиовизуальных СМИ Таджикистана представляется весьма затруднительным.
Говоря об нтернет-журналистике, нужно отметить, что Интернет, как вид СМИ, появился в Таджикистане в 1994г. с образованием акционерной телекоммуникационной компании «Телеком-Технолоджи», действующей на основании лицензии Министерства связи РТ. Компанией пользователям были предоставлены услуги по доступу к сети Интернет, услуги электронной почты, веб-дизайна, IP- телефонии. К июню 2002г. упомянутым интернет- провайдером зарегистрировано 146300 посещений со всего мира; информационный портал «Таджикистан» посетили 32900 человек.
На июнь 2000г., по данным «Телеком-Технолоджи»- первого интернет- провайдера в Таджикистане, пользователями Интернет являлись чуть более 400 человек. В целях расширения интернет-услуг, компания начинает создание сети интернет-кафе, первое из которых было открыто в Душанбе 19 июня 2000г. К марту 2003г. в Таджикистане работало уже четыре компании-провайдера: Babilon-T, Telecomm-Technology и Таджиктелеком. Зона распространения Интернета охватывает только двенадцать крупных городов, в которых проживает менее трети населения республики. Жители Горного Бадахшана и Хатлонской области, за исключением города Курган-Тюбе, не имели доступа к мировой информационной системе вообще. Точных данных о количестве пользователей Интернета в Таджикистане не имелось, однако, по некоторым подсчетам,  в шестимиллионной республике на март 2003г. их было не более 11 тысяч человек.
Рынок услуг Интернета  в Таджикистане растет очень медленно, что не позволяет провайдерам снизить цены. Например, в Душанбе для индивидуальных пользователей и организаций в зависимости от широты канала, скорости и других условий ежемесячная оплата за Интернет-услуги колеблется от 40 до двух тысяч долларов США. Среднестатистическому жителю страны такие тарифы не по карману. Для сравнения, на этот же период в Киргизии было 150 тысяч пользователей Интернета, услуги которым предоставлялись четырьмя основными Интернет-провайдерами и десятью Интернет-компаниями, перепродававшими услуги провайдеров.
В марте 2003г. появляется первая таджикская Интернет-газета на русском и таджикском языках, правда издаваемая за пределами республики сопредседателем Форума демократических сил Центральной Азии Д.Атовуллоевым - редактором оппозиционной газеты «Чароги руз».
К середине 2005г. в Таджикистане из восьмидесяти организаций-лицензентов предоставляющих услуги связи на территории страны, двадцать операторов и двенадцать провайдеров предоставляют услуги доступа в Интернет. Технологическая оснащенность провайдеров позитивным образом отразилась на росте абонентской базы, интернет-аудитории и развитии местных интернет-ресурсов. В Таджикистане в этот период было открыто 400 пунктов коллективного доступа в сеть Интернет, делегирован домен верхнего уровня ТJ по созданию национальных веб-сайтов в Интернете.
Веб-сайты о Таджикистане содержат самую различную информацию о республике: официальные данные о стране и государстве, ежедневные ленты обновляемых общественно-политических, экономических и других новостей, экономика, социальная сфера, медицина, культура и искусство, туризм, история, достопримечательности, детские сайты, бизнес-каталоги, справочники, словари и переводчики.
В начале 2006г. сайты на русском языке имели уже двенадцать республиканских газет (в том числе и таджикоязычных) и информационных агентств. Среди них: «Курьер Таджикистана», «Народная газета», «Вечерний Душанбе», «Неруи сухан», «Бизнес и политика», «Джумхурият», «Минбари халк», «Чархи гардун», «Точикистон», «Asia-plus», агентства «Хавар», «Авеста», «Вароруд» и таджикское телевидение.
Говоря об Интернет-сайтах РТ, можно отметить, что наиболее информационно наполненными из них являются именно сайты информационных агентств.  На сегодняшний день в республике зарегистрировано десять информационных агентств и центров. Это: национальное Агентство «Ховар», «Asia plus», «Вароруд», «Инфоркон», «Интер-пресс-сервис», «Авеста», «AIR OCEAN», Информцентр г.Курган-Тюбе, научно-аналитическое и информационное агентство «Мизон», независимое агентство новости Таджикистана «НАНТ».
К числу ведущих информационных агентств РТ можно отнести такие агентства, как: «Asia-plus»,  НИАТ «Ховар» и «Вароруд».
Национальное информационное агентство Таджикистана «Ховар» является центральным государственным информационным органом Республики Таджикистан. Как отметил директор НИАТ «Ховар» Зафар Саидов: «Главными задачами Национального информационного Агентства Таджикистана «Ховар» является сбор и распространение среди республиканских и зарубежных СМИ, государственных органов и организаций, других учреждений, предприятий, общественных объединений, а также отдельных лиц, информации по важнейшим вопросам внутренней и внешней политики государства, всем аспектам политической, экономической, общественной и культурной жизни Республики Таджикистан» (www.hovar.tj) Саидов З. НИАТ «Ховар» - центральный информационный орган суверенного государства Таджикистан.- 2006.- 25 июля).
Информационные материалы НИАТ «Ховар» распространяются посредством сети Интернет через собственный сайт, который  признан в качестве главного официального информационного источника Республики Таджикистан. Информационный сайт НИАТ «Ховар» имеет во всемирной сети Интернет свой домен, электронная почта которого обеспечивает двухстороннюю связь с мировым сообществом.
Если до января нынешнего года численность пользователей Интернет-сайта НИАТ «Ховар» составляла ежедневно 100-110 человек, то в январе-июне 2006 года это количество значительно возросло (94 тысячи 315 человек).
Что касается удельного веса информации Агентства на русском языке, можно отметить, что, например, за первое полугодие 2006г. из 3969 информационных материалов, опубликованных «Ховар» 1400 было подготовлено на русском языке, а остальные после подготовки на других языках были переведены на русский.
Качество публикуемых на русском языке материалов «Ховар» выгодно отличает их от остальных ввиду того, что ведущую роль в работе Агентства играют такие опытные русскоязычные журналисты, как Олег Соболев, специальный корреспондент НИАТ «Ховар» в европейской части СНГ (г.Москва) Халима Хушкадамова, которая была удостоена международной премии «Русский мир-2006».
Первая подборка новостей информационного Агентства «Asia-Plus» «Экономическое обозрение Таджикистана» вышла в свет в виде бюллетеня в апреле 1996г. «Уже в первые месяцы работы Агентства на его информационные услуги подписались все иностранные посольства, аккредитованные в Таджикистане, большинство работающих здесь международных организаций. В 1998г. Агентство перешло на выпуск ежедневной информационной ленты на русском языке «АП-Блиц». Ее основные рубрики- «Власть», Политика», «Безопасность», «Экономика», «Общество», «Центральная Азия».
Материалы, публикуемые в рубрике «Культура», «Общество», «Образование», «Помощь», «Регионы», занимали более скромное место на его страницах (материалы указанного характера составляли в общей сложности порядка 30% от общего количества публикаций «АП-Блиц»).
В настоящее время, как отметил один из оргменеджеров «АП-Блиц» Б.Маннонов: «В числе основных информационных приоритетов Агентства – экономическая тематика. Материалов по данной теме публикуются на страницах «АП-Блиц» до 15-20%».
«Развертывание собственной корреспондентской сети в столице и в регионах республики (Ходжент, Курган-Тюбе, Куляб, Хорог) позволило Агентству стать самым оперативным источником независимой информации в Таджикистане» (www.asiaplus.tj) «Asia-plus» - 10 лет на таджикском информационном рынке.- 2005.- 15 апреля).
Как отметил Б.Маннонов: «В настоящее время на сайте «Asia-Plus» в день отмечается до шести тысяч визитов, в том числе и потребителей информации из развитых стран Европы и даже Австралии и Новой Зеландии».
Информационное Агентство «Вароруд», по сравнению с НИАТ «Ховар» и "Asia-Plus", издание довольно молодое. Оно было учреждено в 2000г., когда материалы названных СМИ уже успели стать популярными на республиканском медиа-рынке.
Уже в первые месяцы работы на информационные услуги Агентства подписались многие дипломатические учреждения и международные организации аккредитованные в Таджикистане. Агентство также выпускало информационно - аналитический бюллетень, на базе которого с января 2002г. начала издаваться общественно - политическая газета «Вароруд.
Информационный вестник Агентства «Вароруд» в настоящее время выходит на русском и английском языках (лента новостей) с периодичностью три раза в неделю; ежемесячно выходит бюллетень «Вароруд». Существует и электронная версия издания.
«Ныне потребителями информационной продукции «Вароруд» являются СМИ, государственные структуры, банковские учреждения, СП, НПО Согдийской области и Республики Таджикистан в целом, международные организации и дипломатические учреждения, аккредитованные в РТ. Издания Агентства распространяются также и за пределами республики. Их получают СМИ, Международные фонды и научные центры России, Казахстана, Киргизии, Узбекистана, Японии, Австрии, США, Великобритании, Нидерландов и т.д.» (www.varorud.org) «Вароруд»: 5 лет на таджикском информационном рынке.- 2006.- 15 января).
Таким образом, суммируя приведенные данные, можно отметить, что информационные агентства и центры Таджикистана, во всяком случае крупнейшие из них, играют важную роль в структуре СМИ республики. От газет и журналов страны их отличает, прежде всего, гораздо большая оперативность в сборе информации и ее опубликовании по своим каналам. В то же время нужно отметить, что доступ к информации агентств и центров со стороны широкой общественности затруднен из-за высокой стоимости подписки на их издания (печатные и электронные) и доходит до нее (частично) только через другие СМИ, использующие информацию агентств и центров. В связи с этим, огромный массив русскоязычной оперативной информации малодоступен широкому кругу общественности, являясь как бы первичным сырьем для менее оперативных, но более доступных печатных и электронных СМИ. Их большая доступность напрямую связана с расширением доступа широких кругов читателей к сетям Интернет, что в условиях Таджикистана является нереальным в ближайшие годы.
Другим «минусом» в работе информационных агентств является то, что, наряду с собственной оригинальной информацией, их сайты содержат большое количество материалов, перепечатанных из российских и зарубежных Интернет-сайтов, Далеко не всегда они имеют социально-значащую направленность, часто мультиплицируя материалы развлекательного характера.
Что касается качественных языковых характеристик публикуемых ими  материалов, то здесь необходимо отметить, что так как сама специфика информационных агентств не предполагает применения всей образной палитры русского языка, его использование не отличается  особой полнотой. На качество русскоязычных материалов влияет и общая для РТ проблема – нехватка кадров русскоязычных журналистов. 
Помимо этого, информационные агентства РТ, хоть и относятся к русскоязычным СМИ, также как печатные и электронные СМИ, не включают в число своих приоритетов пропаганду русской культуры, российско-таджикских культурных, научных, образовательных и т.д. совместных проектов. Для них также русский язык является лишь «носителем информации», который, наряду с английским, понятен их аудитории.
Заключая сказанное, необходимо отметить, что развитие сети Интернет в Таджикистане становится в последние годы одной из приоритетных задач государственной информационной политики. Это, в частности было отмечено и в ходе Тунисского всемирного саммита в ноябре 2005 года. Выступивший здесь Президент Республики Таджикистан Э. Ш. Рахмонов подчеркнул, что: «В реалиях начала XXI века этико-моральное и вообще гуманитарное измерение функционирования глобальной информационно- коммуникационной системы приобретает императивное значение. Это великое творение человечества не должно стать глобальным каналом культивирования и пропаганды насилия, порнографии, животных инстинктов, ксенофобии, аморальных и антигуманных проявлений. По нашему мнению необходим особый кодекс деятельности этих систем и их использования» (На путях к информационному обществу. Речь Президента Э. Рахмонова на Тунисском Всемирном  саммите.// Народная газета, 2005, 23 ноября).
В период 2001- 2006гг. в Таджикистане, в основном через систему международных организаций, начали активно действовать десятки провайдеров. Как показывает практика работы, основная масса потребителей их услуг - студенты, школьная молодежь, сотрудники научных учреждений. Большая часть услуг Интернета сводится к использованию системы электронной почты, а также развлекательных программ. Сравнительная слабость таджикоязычных сайтов, а также слабое знание иностранных языков интернет-аудиторией, заставляет даже не русскоязычную ее часть пользоваться русскоязычными сайтами.
В настоящее время можно констатировать, что основная масса потребителей информации в сети Интернет в Таджикистане пользуется ей на русском языке и эта тенденция явно сохранится на ближайшие годы. Необходимо только уделять более пристальное и постоянное внимание качеству его использования в интернет-СМИ республики.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Если во многих постсоветских государствах русский язык прошел путь от второго родного языка до иностранного, то в пределах Республики Таджикистан он с самого распада СССР стабильно сохраняет статус языка межнационального общения, что во многом позволяет сохранить данному языку полифункциональность. Однако, несмотря на указанное обстоятельство, сфера распространения в РТ русского языка имеет стойкую тенденцию к сокращению. В этой связи средствам массовой информации республики следует больше заботиться о качестве использования русского языка, направляя особые усилия на пропаганду русского языка и русской культуры. Это важно не только для России, для проживающей в Таджикистане российской диаспоры, но и для самого Таджикистана, для его народа, для которого Россия была и остается самым близким другом, надежным партнером и союзником.
Существует точка зрения, что в Таджикистане осталось около двух процентов русскоязычных граждан и потому доля русскоязычных передач в электронных СМИ вполне соответствует запросам населения. Вполне достаточно для обеспечения их информационных потребностей и русскоязычных печатных СМИ (Интернет обычно в расчет не принимается из-за его слабой распространенности в РТ).
Эта позиция в отношении русскоязычных СМИ действительно, с формальной точки зрения, вполне оправданна. Но оправданна ли она с позиций таджикских трудовых мигрантов, которым все трудней вписываться в русскоязычное культурное и языковое пространство? Оправданна ли она с точки зрения будущего Таджикистана? Думается, что нет. Особенно, если учесть, что Правительство Республики Таджикистан прилагает огромные усилия для сохранения реального двуязычия республики. Вот почему, на наш взгляд, было бы весьма целесообразно для СМИ более ответственно и продуманно подходить в реализации языковой политики государства, по возможности усиливая, а не ослабевая сферу деятельности русского языка.

(ИНТЕРНЕТ-ВАРИАНТ АВТОРСКОЙ ЧАСТИ МАТЕРИАЛА И.ДУБОВИЦКОЙ В ИЗДАННОЙ ПРИ ПОДДЕРЖКЕ ПОСОЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В РЕСПУБЛИКЕ ТАДЖИКИСТАН  МОНОГРАФИИ «ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА В РЕСПУБЛИКЕ ТАДЖИКИСТАН/ Х.Д.ШАМБЕЗОДА, И.М.ДУБОВИЦКАЯ, Т.В.ГУСЕЙНОВА - ДУШАНБЕ, 2006г.- 200с.)


Рецензии
Очень серьёзная работа!!! Нужная!
И как же печально, что русский язык (и русская культура) уходят из бывших союзных республик. Это так недальновидно...

Я почти 8 лет жила в своё время в Намангане и Ашхабаде, позже бывала в Душанбе, в Ереване и Кировакане, жила в Тбилиси, гостила (и не один раз)в Киеве, посещала как турист Баку и Прибалтику... - и всегда думала, что все народы - братья. Сколько культурных связей, декад национального искусства проводилось в СССР! И это было правильно! Великий русский язык, литература и культура помогали развиваться и национальным культурам...

Жаль, что с точки зрения будущего не все понимают огромное значение русского языка, который широко распространён по всему миру.

"Правительство Республики Таджикистан прилагает огромные усилия для сохранения реального двуязычия республики. Вот почему, на наш взгляд, было бы весьма целесообразно для СМИ более ответственно и продуманно подходить в реализации языковой политики государства, по возможности усиливая, а не ослабивая сферу деятельности русского языка." - и это относится не только к Таджикистану!

Спасибо Вам, ИРИНА, за такой подробный анализ и выводы!

С уважением,
Л. Серопова.

Любаша Жукова   24.11.2022 00:15     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, дорогой мой, милый друг и коллега, за высокую оценку сего скромного труда. Он опубликован в 2006г. - в период моей преподавательской деятельности на кафедре журналистики в Российско-Таджикском (Славянском) университете. Тогда описанные в работе процессы лишь начинали развиваться. Теперь они проявились "во всей красе": молодежь (особенно из кишлаков)практически не говорит и не понимает по-русски. Да... Остается только сожалеть, что все именно так, а не иначе. Потому, что "ломать - не строить": даже если сейчас начать серьезную, планомерную работу по восстановлению русскоязычного пространства конкретно в Таджикистане, на это потребуются годы и годы; усилия многих тысяч русских педагогов и деятелей культуры

С уважением и теплом,
И.Д.

Ирина Михайловна Дубовицкая   24.11.2022 08:25   Заявить о нарушении
Остаётся только сожалеть...
На мой обывательский взгляд со стороны - это результат
посредственной работы МИД.
И не только по части культуры.

Доброго вечера Вам, Ирина!

Любаша Жукова   28.11.2022 20:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 30 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.