Веточка Вишни. А знаешь, повернуло на весну...

Перевод с украинского http://proza.ru/2011/04/08/197

А знаешь, повернуло на весну...
и песней небо переткали птицы...
я до рассвета снова не усну...
вокруг тебя мечтой буду кружиться...
Весь Млечный Путь бессонно перейду...
и в Веточку перерасту я Вишни...
И расцвету... на диво расцвету...
на крыше на твоей букетом пышным.
Тебе на плечи лепестки стряхну...
ведь Вишне - все на свете можно...
А знаешь, повернуло на Весну...
И так на сердце нежно и тревожно...

***
Веточка Вишни http://www.stihi.ru/avtor/landish0404

А знаєш, повернуло на весну....піснями птиці
переткали небо....
я до світанку знову не засну...думками
поринаючи до тебе...
Чумацький Шлях безсонням
перейду...переросту я у Вишневу Гілку...
І зацвіту...так дивно зацвіту...я зацвіту у тебе
на причілку..
Тобі на плечі ніжний цвіт струшу...бо Вишні -
все на світі
можна...
А знаєш, повернуло на Весну...
І так на серці ніжно і тривожно...


Рецензии
І так на серці ніжно і тривожно...

Все очень образно и с душой, весна...

Великолепное стихотворение: и оригинал, и очень точный перевод!

Не тут ли она стала Веточкой Вишни?...

Муса Галимов   01.07.2022 23:21     Заявить о нарушении
Возможно и так, Муса! Нам остается лишь догадываться о мотивах. Одно ясно: девочка необыкновенная, вся соткана из нежности и любви, и умения передать их нам трепетным словом поэта.

Доброго Вам дня, дорогой Муса!

Анна Дудка   02.07.2022 04:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.