Яцек Качмарский. Встреча в порту

В Амстердаме наше судно стало под разгрузку.
А когда работы нет – почему не выпить? 
Пью сам один, чужой разговор не понимаю, - скучно.
И тут какой-то черный подсаживается ко мне…

- Aмерика – обратился он ко мне. Я понял.
Огляделся – никого - и в ответ ему: Советский Союз!
- Soviet Union – обрадовался он. А я – до полного ему наливаю.
Своих как раз не было. Почему бы и не налить?

По-ихнему - не понимаю, он по-людски - тоже,
Но водка – лучший переводчик. С нею можно говорить, о чем захочешь!
Я Негру положил ещё граммов сто. Пусть видит - не жадный я! 
В конце концов, им в Америке – трудно.

Он тем временем говорит - Соединенные Штаты -          
Самое большее государство из всех стран мира
Золотых запасов в его банках – несметно!   
А захочет кто начать с нами свару - у того нет никаких шансов.
 
А я на то - Кремль посылает ракеты в небо,
Без усилий заворачивает русла великих рек.
Жаль мне тебя, но даже сложное искусство балета
У него - лучше на планете!

После двухсот - пришло желание продолжить разговор.
Я объяснил ему, что он – жертва классового напряжения.
Но матросский ум негра, так и остался «темным».
И на мои светлые мысли, дал он ответ:

- У нас по два автомобиля на душу.
Самое большое здание в мире.
Демократия дает нам свободы,
Которых весь мир ждет со слезами!

А я на то - мы посылаем ракеты в небо,
Без усилий заворачиваем русла великих рек.
Жаль мне тебя, но даже сложное искусство балета
У нас - лучше на планете!

Быстро набирал темп обмена мнениями,
Но не хотел Негр понять, что добро для него. 
И накапал я ещё до трехсот, думая – как раз пригодится!
А он, едва ворочая языком, всё одно талдычил:

У меня – Гранд-Каньон в Колорадо.
Дельфиний язык мной расшифрован.
Самый большой из водопадов, Ниагара, - мой.
И звезд на моём флаге – пятьдесят!

На то, мой ответ ему - я посылаю ракеты в небо,
Без усилий заворачиваю русла великих рек.
Жаль мне тебя, но даже сложное искусство балета
У меня - лучше на планете!

Jacek Kaczmarski
1975
------------------------------------
Польский оригинал стихотворения можно посотреть вот здесь


Рецензии
:)) Привет, Игорь!!

Спасибо - так интересно узнавать творчество Яцека Качмарского!! Очень мне нравится, что это именно подстрочники - больше доверия к содержанию!!:)))

Смысл стихотворения вполне соответствует дате написания:)))

Удачи!! Замечательного дня!!

Ольга Малышкина   16.09.2015 11:17     Заявить о нарушении
Это стихотворение-песня Яцека, на мой взгляд, ещё одно подтверждение его "русскости". Среди моих переводов нет его "Эпитафии Высоцкому", т. к. есть хорошие стихотворные переводы этого стихотворения на русский, но есть "Воскрешение Мандельштама". Нет "Охоты на волков", но есть навеянное фильмом А. Тарковского стихотворение "Рублев", или тот же "Анкор, ещё Анкор", толчок к которому дала картина П. Федотова.
Вот и "Встреча в порту" - это оригинальный авторский перепев "Рассказа технолога Петухова о своей встрече с делегатом Форума" Юрия Визбора.

Константин Кучер   16.09.2015 12:13   Заявить о нарушении
Спасибо за обстоятельные разъяснения, Игорь!!

Всего доброго!!

Ольга Малышкина   16.09.2015 12:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.