Рама дасса са се со хан

Я увидел свой любимый сад
В моем вертиго,
В моем головокружении,
В моем пьяном тумане -
Он кружился и танцевал,
Как крутящееся колесо.
Я увидел себя, как источник существования
Я был там, с самого начала
И я был духом любви.
Теперь, я трезв.
Осталось только похмелье
Память и грусть.
Я стремлюсь к счастью,
Я прошу помощи,
Я жажду сострадания.
Моя любовь сказала:
Посмотри на меня и услышь меня
Потому что я здесь, только ради этого
Я твоя луна и твой лунный свет
Я твой цветочный сад
И твоя вода, тоже...
Я прошла весь этот путь
Желая тебя,
Пришла босиком,
Без покрова.
Я хочу чтобы ты смеялся,
Чтобы прогнал все свои печали.
Я буду любить тебя,
Утешать тебя,
Вскармливать тебя.
О, сладкая горечь...
Я буду утешать и лечить тебя
Я принесу тебе розы
Я тоже была покрыта шипами.

\выходя из плена иллюзий\


Рецензии
Мацуо Басё
* * *

Туча цветов.
Колокол это Уэно?
Иль Асакусы?[1]

1687,
К.Д.Бальмонт
перевод опубл. 1916

* * *

花の雲。
ベルは、上野です?
または浅草? [1] ]

1687、
K. D.バリモント翻訳опубл。1916

Тауберт Альбертович Ортабаев   01.04.2014 04:31     Заявить о нарушении
Ого, обычно иероглифы не тут не распознает

Влана Рихарт   01.04.2014 12:38   Заявить о нарушении
так получилось с оригигалом

Тауберт Альбертович Ортабаев   01.04.2014 12:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.