Белиберда 15
Туземец – важная персона
Каракатица – плата за прегрешения
Построй – пасека
Мочка – мастер на все руки
Манифест – первая получка
Горшок – альпинизм
Штукатурка – гарем
Светлица – глаза
Показуха – серьга
Оксфорд – ремонт иномарок
Бестолковый – образованная нечисть
Рубаха – дровосек
Прелесть – подхалимаж
Поднимай – календарь на месяц
Бегемот – марш-бросок
Кенгуру - кукла из Индии
Фигура – праздник отменяется
Фифочка – футбольная фанатка
Душевая – чистилище
Беспокоится – нечисть в отключке
Никарагуа – по рецепту Вероники
Вершок – скопище Вероник
Шесток – ресница
Кокон – подтверждение профессии
Администрация – правительственный кабинет в преисподние
Авансцена – предоплата
Автобиография – я и мой своим принц, отправились на его иномарке отдыхать на природу
Автострада – пробки на дорогах
Автотракторный – автомеханик
Величина – проси повышения
1.Велопробег
2.Велогонка - спортивный комментатор
3.Велотрек
Приплюснутый - слагаемое
Безработица – свободная страна
Земляной – радостная весть
Супостат - похлёбка
Свидетельство о публикации №211072300736
Извините, что заглянул с большим опозданием – совершенно непредвиденные обстоятельства на некоторое время лишили меня счастья посещения Прозы вообще, и вашей странички в частности.
Признаюсь, меня просто удивляет: почему никто, кроме меня, не пишет ни слова на ваши милые «Белиберды»?! То ли мы с вами какие-то ненормальные, то ли у всех других читателей этих фраз мировоззрение чересчур сурьёзное. Кто знает…
Сегодня мне, больше других афонаризмов ваших, понравились следующие игры словами:
«Аврал – уличение во лжи
Горшок – альпинизм
Светлица – глаза
Показуха – серьга
Прелесть – подхалимаж
Фигура – праздник отменяется
Беспокоится – нечисть в отключке
Администрация – правительственный кабинет в преисподние
Авансцена – предоплата
Безработица – свободная страна
Супостат - похлёбка»
Из коих первое место я дал бы этой: «Администрация – правительственный кабинет в преисподние».
А вот эту фразу не понял:
"Кокон – подтверждение профессии". "Кокон" – это, насколько понимаю, тоже комбинация неких слов. А из какого языка эти слова? Если с английского, то это вероятно “Cook on”, что, по-моему, означает: “О,да, это повар!” Ляпнул наугад. Но если я прав, то фразочка – так себе.
А, вообще-то, сегодня я хотел прочитать ваши стихи… Не возражаете? Думаю, нет. Ну и отлично.
Агзам Камилов 26.07.2011 19:39 Заявить о нарушении
Агзам Камилов 27.07.2011 06:19 Заявить о нарушении