Белиберда 15

Аврал – уличение во лжи

Туземец – важная персона

Каракатица – плата за прегрешения

Построй – пасека

Мочка – мастер на все руки

Манифест – первая получка

Горшок – альпинизм

Штукатурка –  гарем

Светлица – глаза

Показуха – серьга

Оксфорд –  ремонт иномарок

Бестолковый – образованная нечисть

Рубаха – дровосек

Прелесть – подхалимаж

Поднимай – календарь на месяц

Бегемот – марш-бросок

Кенгуру -  кукла из Индии

Фигура – праздник отменяется

Фифочка – футбольная фанатка

Душевая – чистилище

Беспокоится – нечисть в отключке

Никарагуа – по рецепту Вероники

Вершок – скопище Вероник

Шесток – ресница

Кокон – подтверждение  профессии

Администрация – правительственный кабинет в преисподние

Авансцена – предоплата

Автобиография – я и мой  своим принц, отправились на его иномарке отдыхать на природу

Автострада – пробки на дорогах

Автотракторный – автомеханик

Величина – проси повышения

1.Велопробег
2.Велогонка   -  спортивный комментатор
3.Велотрек   

Приплюснутый - слагаемое

Безработица – свободная страна

Земляной – радостная весть

Супостат -  похлёбка


Рецензии
Здравствуйте, Нели!

Извините, что заглянул с большим опозданием – совершенно непредвиденные обстоятельства на некоторое время лишили меня счастья посещения Прозы вообще, и вашей странички в частности.

Признаюсь, меня просто удивляет: почему никто, кроме меня, не пишет ни слова на ваши милые «Белиберды»?! То ли мы с вами какие-то ненормальные, то ли у всех других читателей этих фраз мировоззрение чересчур сурьёзное. Кто знает…

Сегодня мне, больше других афонаризмов ваших, понравились следующие игры словами:

«Аврал – уличение во лжи
Горшок – альпинизм
Светлица – глаза
Показуха – серьга
Прелесть – подхалимаж
Фигура – праздник отменяется
Беспокоится – нечисть в отключке
Администрация – правительственный кабинет в преисподние
Авансцена – предоплата
Безработица – свободная страна
Супостат - похлёбка»

Из коих первое место я дал бы этой: «Администрация – правительственный кабинет в преисподние».

А вот эту фразу не понял:
"Кокон – подтверждение профессии". "Кокон" – это, насколько понимаю, тоже комбинация неких слов. А из какого языка эти слова? Если с английского, то это вероятно “Cook on”, что, по-моему, означает: “О,да, это повар!” Ляпнул наугад. Но если я прав, то фразочка – так себе.

А, вообще-то, сегодня я хотел прочитать ваши стихи… Не возражаете? Думаю, нет. Ну и отлично.

Агзам Камилов   26.07.2011 19:39     Заявить о нарушении
Прошу прощения, к этому "кокону" я подошёл не с того бока. На самом деле, утром я это понял, гораздо проще - "Кок - он". В свете этого озарения, я аннулирую вчерашнее предположение и интерпретирую "Cook on" как "погорячился". Незнание всегда влечёт за собой никому ненужное, дурацкое словоблудие.

Агзам Камилов   27.07.2011 06:19   Заявить о нарушении