А где же деньги?
"Белопольски искры духа"
Книга о шутках, людях и находчивости.
Перевод с сербского Мериляйн (Марии Зейнилович).
Один белопольский предприниматель Н. получил разрешение готовить и продавать барбекю на пляже в течении всего сезона. Пляж был не обычный, нудистский в Ульцине.
Отдыхающие в основном не молодые и не очень привлекательные люди.
И вот однажды ранним вечером приходит одна красотка. И так она хороша, как будто на небесах ее ваяли.
У г-на Н. глаза загорелись и рот открылся от удивления.
- А что, господин, - спрашивает красотка, - вы никогда не видели обнаженную женщину?
- Нет, почему же, видел конечно, - отвечает предприниматель. – Только мне очень интересно, когда вы захотите расплатиться за барбекю, откуда вы достанете деньги?
***
Свидетельство о публикации №211092700083
Практически шедеврально, если отталкиваться от первоисточника.
Браво.
А с русского на какие переводите? Я бы такому переводчику доверилась.
ВСЕХ БЛАГ!
С нежностью
Жанна Гусарова 01.10.2011 14:43 Заявить о нарушении
С УВАЖЕНИЕМ,
Мериляйн 01.10.2011 16:26 Заявить о нарушении
Жанна Гусарова 01.10.2011 16:40 Заявить о нарушении
Жанна Гусарова 01.10.2011 16:41 Заявить о нарушении
может и получится что-то полезное всем!
С БЛАГОДАРНОСТЬЮ,
Мериляйн 02.10.2011 23:36 Заявить о нарушении