А где же деньги?

Книга  Радомира Перишича, Бело Поле, Черногория.
"Белопольски искры духа"
Книга о шутках, людях и находчивости.
Перевод с сербского Мериляйн (Марии Зейнилович).


Один белопольский предприниматель Н. получил разрешение готовить и продавать барбекю на пляже в течении всего сезона. Пляж был не обычный, нудистский в Ульцине.
Отдыхающие в основном не молодые и не очень привлекательные люди.
И вот однажды ранним вечером приходит одна красотка. И так она хороша, как будто на небесах ее ваяли.
У г-на Н. глаза загорелись и рот открылся от удивления.
- А что, господин, - спрашивает красотка, - вы никогда не видели обнаженную женщину?
- Нет, почему же, видел конечно, - отвечает предприниматель. – Только мне очень интересно, когда вы захотите расплатиться за барбекю, откуда вы достанете деньги?
***


Рецензии
Какой элегантный перевод старинного пошлого анекдота.
Практически шедеврально, если отталкиваться от первоисточника.
Браво.
А с русского на какие переводите? Я бы такому переводчику доверилась.
ВСЕХ БЛАГ!
С нежностью

Жанна Гусарова   01.10.2011 14:43     Заявить о нарушении
:))) благодарю за отзыв! мне очень приятно! работаю с английским, сербским, реже с немецким...эта черногорская книжка - просто прелесть, все герои настоящие. Кто-то до сих пор жив, в преклонных летах, дай бог им всем здоровья!

С УВАЖЕНИЕМ,

Мериляйн   01.10.2011 16:26   Заявить о нарушении
Если найду спонсора для перевода, возьмётесь?;) - материал должен всегда нравиться переводчику - если для результата, а не для куска хлеба.

Жанна Гусарова   01.10.2011 16:40   Заявить о нарушении
))))))))- и тут плавно возвращаемся к названию ВАШЕЙ МИНИАТЮРЫ)))))))

Жанна Гусарова   01.10.2011 16:41   Заявить о нарушении
))) почему бы нет! (как там по-французски в песне пелось)
может и получится что-то полезное всем!

С БЛАГОДАРНОСТЬЮ,

Мериляйн   02.10.2011 23:36   Заявить о нарушении