По скользкому льду

"Лёд не окрепший на речке студёной,
Словно как тающий сахар лежит" (с) Н.А. Некрасов.

Давно зрела эта тема. А лопнула скорлупа, когда пришло в голову посмотреть на этимологию слова "ice" - "лёд", англ.:

"ice (n.)
O.E. is "ice" (also the name of the rune for -i-), from P.Gmc. *isa- (cf. O.N. iss, O.Fris. is, Du. ijs, Ger. Eis), with no certain cognates beyond Germanic, though possible relatives are Avestan aexa- "frost, ice," isu- "frosty, icy;" Afghan asai "frost.""

Кто сталкивался с английским, тот видит, что здесь чёрным по белому написано, что у английского слова со значением "лёд" нет родственных ему за пределами языков германской группы. Кроме, возможно (читаем внимательно!): слов Авесты и афганского языка со значениями, связанными со льдом и морозом. Как после этого говорить, что англичане - не с востока, и что "bad" ("плохой") на фарси и в английском - случайное совпадение? В моей копилке набирается всё большее количество слов английского языка, которые ближе к словам языков иранской группы, чем слова прочих языков. На фарси "лёд" - "yakh", явно родственно вышеприведённым. Я ещё добавлю, что на мокшанском языке (мордва) "лёд" - "aej". Откуда у мокши германский лёд? Оттуда же, откуда и этноним "мордва" - из иранских языков ("mard" - "человек, смертный"). Это от скифов и сарматов, среди которых и предки германцев с англичанами были.

Пока мы перечислили некоторые иностранные слова со значением "лёд" (и с близкими значениями), между которыми фонетическое расстояние невелико. Это говорит о прошлом близком соседстве людей, которые так лёд называли, "по-германски". Но я на этом не могу остановиться: всего лишь ещё одного подтверждения когда-то близкого соседства персов и предков германцев и англичан маловато будет. Дело в том, что у меня к самому слову "лёд" некоторое время очень пристрастное отношение. И вот почему.

Однажды мне пришло в голову, что "медь" когда-то была "me,gь", то есть "мягкая". Самородная медь отличалась этим свойством от твёрдых и ломких предметов под названием "ка-мень", кстати, "мен" имеет родню и в древнеегипетском ("мен" - "вечный, прочный"), и в кимрском ("maen" - "камень" опять-таки). Возник соблазн посмотреть, не случилось ли подобной трансформации ещё с какими-нибудь словами на "-дь". Вспомнилась первой "наледь".

Если мы представим, что "наледь" когда-то была "налегью", то сразу возникнет ассоциация со словом "налёг". "Лёд лёг на воду" - почему бы и нет, пока возникшее предположение не вызывает отторжения. Но на этом останавливаться нельзя, мы ещё недалеко ушли от зоны случайных совпадений. Я решил посмотреть, нет ли аналогичной близости в словах со значениям "лёд" и "лежать" в других языках. Вот что получилось:

язык _____ "лёд" ___ "лежать"

итал. ____ ghiaccio __ giacere
фр. ______ glace ____ ge'sir
исп. _____ hielo ____ yacer
лат. _____ glacies ___ jacere
ирл. _____ oighear __ luigh
кимр. ____ ia^ _____ lle "место" (родственно "лежать", по С. Старостину)
греч. ____ pagou ___ lego

Заведомое отсутствие родства я вижу только в языке греков (выпадает слово со значением лёд).
В кельтских языках (ирландском и кимрском) некоторая общность "льда" и "лежания" наблюдается, только в слове со значением "лёд" не хватает "l" в начале слова, для красоты.
Среди романских языков выделяется испанский: в нём несколько выпадает слово со значением "лёд". В парах слов других языков романской группы явно видна симметрия, типа соответствия "gl" -> "j" (в латинской паре слов), то есть "l" не хватает теперь в словах со значением "лежать", в противоположность ирландской паре.

Кстати, видно, что если к словам языков романской группы со значением "лежать" добавить "le-", то получится что-то близкое к самому "лежать". Явление выпадания "le-" перед "pe-" в латинских/греческих словах я уже замечал раньше в соответствиях {ле-пест-ок - лат. pet-alum "лепесток" / др.-греч. pet-alon "лист, цветок"}, {у-ле-пёт-ывать - лат. pet-ere "устремляться; лететь" / др.-греч. pet-omai "бежать, спешить; лететь"}.

В кельтских словах "luigh" и lle, равно как и в германских "лежать" ("liegen", "lie"), в начале звук "l" имеется, в отличие от латинских. В древнегреческом "лежать" - "lego", откуда из соображений непрерывности древнего "поля диалектов" получаем предположение, что предки ирландцев в некоторой древности обитали по другую сторону от предков греков (по ту же, что и предки германцев и англичан), нежели предки латинов, и вместе с древними греками - в некоторой изоляции от латинов. В какой именно древности – отдельная тема.

Раз уж мы коснулись "морозной" темы, то поле слов со значением "снег" говорит о таком же расселении: рус. "снег", лит. "sniegas", ирл. "sneahta", нем. "Schnee", англ. "snow", исл. snjo'r отделены древнегреческими "khion" и "nifas" от лат. "nix", фр. "neige", итал. "neve" и исп. "nieve". Кимрское "eira" из поля пока выпадает, я не нашёл ему родственных, но в словаре ИЕ-этимологий С. Старостина нашёлся синоним, близкий к древнегреческому: "nyf" - что в который раз говорит о том, что предки кимров обитали ближе к грекам, нежели предки ирландцев.

Фасмер пишет об ирландском синониме ladg "снег", родственном слову "лёд", а английский этимологический словарь Дугласа Харпера пишет о родстве слова sledge "сани" слову следъ "след". А я добавлю, что простейшие сани - волокуша - делаются из двух СЛЕГ (ОСЛЕДЕЙ, то есть жердей) и настила. И в слеге-оследи, и в ladg, и в sledge - сочетание "d" и "g" в конце - по-моему, это очко в пользу *nalegy - "наледи-налеги"!

Кстати, в статье "сляга (слега)" Фасмер не находит ответа на вопрос об истории этого слова, приводя сближения с украинскими словами "слiги" ("толстые перекладины, мосток") и "сляж" ("перекладина"), а также с литовскими и немецкими словами с более далёкими значениями типа "давить", "стройный". Мне кажется естественным произвести слова "сляга", "слега", "слiги", "сляж" от форм глагола "лежать": "лёг, ляг" - на русском, "лiг, ляж" - на украинском.

Взглянем ещё раз на табличку. Помимо некоторой внутренней симметрии, можно ещё заметить близость латинского "jacere" и испанского "yacer" ("лежать") и слов иранской группы с "морозными" значениями (плюс кимрское "ia^" - "лёд"): перс. "yakh", авест. "aexa", мокш. "aej", тадж. "ях" и афг. "asai". Теперь я почти уверен, что в древнем праязыке лёд ассоциировался с лежанием, а "наледь" могла быть и "налегью". А может, ещё и с носовым "е" в корне, как в "мягком" предке "меди", поскольку в латышском родственном слове сохранилось обозначение носового "е" - крючок снизу: лтш. lе,dus "лед". К тому же многое говорит за то, что предки латинов когда-то жили рядом с армянами, то есть и с ираноариями - где-то в Закавказье (некоторые подробности - в "Снова о пятерне, или откуда взялись латины").

В латинском языке слово "jacere" означает не только "лежать", но и "быть стоячим" - по отношению к воде. Леонардо сказал: "Железо ржавеет, не находя себе применения, стоячая вода гниет или на холоде замерзает, а ум человека, не находя себе применения, чахнет". Это не довод, это так, для большей внутренней уверенности, что неподвижное лежание чревато оледенением не только на морозе, но и в лингвистике.

Поэтому на этом наша сказка не кончается. Ещё и потому, что слово "лежать" оказалось чуть ли не в самом основании большого "древа понятий".
Так что продолжение расследования следует, простите за почти тавтологию.


Рецензии
Георгий, прочитала несколько Ваших статей. На сайте встречалась с авторами, которые занимаются семантикой. Очень интересное и полезное дело. Познавательно.
У меня к Вам вопрос на "морозно-ледяную" тему.
Не можете ли сказать о происхождении слова "салазки", и как оно связано со словом "лёд"? Почему санки были названы салазками?
Спасибо.

Валентина Колбина   13.12.2017 18:32     Заявить о нарушении
Валентина, спасибо за внимание! Я не представляю себе историю слова "салазки". С "лёд" вряд ли связано. Может быть, что-то древнее на основе СЛЗ: слизкий, слеза.

Георгий Тележко   14.12.2017 13:41   Заявить о нарушении
Георгий, очень интересно узнавать происхождение того или иного слова, но я больше работаю с разными словарями. Там можно найти ответы на многие вопросы.
Публикую небольшие статьи, так сказать, на любителя.
На сайте немало авторов, которые занимаются вопросами языкознания.

Валентина Колбина   14.12.2017 16:43   Заявить о нарушении
Намёк про словари понял :) Обязательно расширю круг осведомлённости.

Георгий Тележко   15.12.2017 12:13   Заявить о нарушении
Валентина,случайно увидел ваш вопрос, мой ответ САЛАЗКИ произошло от натертые салом
Итак, что нужно использовать для смазки полозьев, чтобы добиться большей скорости езды? Для этих целей можно использовать специальные лыжные мази, либо же попробовать подручные средства. Например, можно натирать полозья жиром или кусочком сала. Если у вас дома ничего из этого не нашлось, попробуйте использовать для натирания полозьев парафиновую свечку. Можно расплавить свечу, и намазать полозья полужидким парафином. Также неплохим вариантом для смазки может стать машинное масло.

Геннадий Палеолог   19.12.2020 16:38   Заявить о нарушении
Геннадий, привет. Мне кажется, мало распознать кусок слова (здесь -сал-), надо бы привести пример (хотя бы один) сходной схемы словообразоания: (корень)+аз+к+(окончание). Вроде бы такое никому не удалось, поэтому чаще полагают, что корень -лаз-, а са- либо от сани, либо искажение приставки съ-.

Георгий Тележко   20.12.2020 14:12   Заявить о нарушении
Действительно,вы правы
Будем искать

Геннадий Палеолог   21.12.2020 04:51   Заявить о нарушении
Происхождение слова салазки от склизкий
Салазки
скли;знуть "скользить", вятск. (Васн.), новгор. (Даль), укр. скли;знути "ускользнуть, исчезнуть", блр. склi;зкi, сербохорв. скли;зак, скли;ска, скли;ско, кли;зак – то же, кли;зити "скользить", словен. skli;z;k, род. п. -zkа "скользкий", цслав. сколъзати, скоклъзн;ти, наряду с русск. сли;зкий и ско;льзкий (см.). : чеш. klouzati "скользить", kluzky; "скользкий", то же, klzаt;sа "скользить, сползать", klznut; "поскользнуться
сли;зкий Звук К по законам лингвистик переходит исторически в С

"покрытый слизью; скользкий", укр. слизьки;й "скользкий", ст.-слав. сльзъкъ ;;;;;;;;; (Супр.), словен. sli;z;k, sli;zkа "слизистый", чеш. slizky;, slzky; "покрытый слизью; скользкий", slznouti "осклизнуть", слвц. slizky; "скользкий", польск. s;lizki "скользкий". Сюда же слизь, род. п. -и ж., укр. слиз, род. п. -у (м.) – то же, болг. сли;за "слюна", словен. sli;z, род. п. -i; ж. "слизь"
сомнений нет. Салазки происходят от склизкий,скользкий

Геннадий Палеолог   22.12.2020 05:15   Заявить о нарушении
В конечном счёте придём к ЛИЗАТЬ?

Георгий Тележко   22.12.2020 11:21   Заявить о нарушении
а что здесь удивительного?
это слово из одного корневого гнезда
Русский язык классический пример флективного языка
Из таких классических только ЛАТИНСКИЙ,который тоже продукт русского творчества

Геннадий Палеолог   22.12.2020 11:49   Заявить о нарушении
Остаётся тайной, почему не прямо от скользить, *скользи какие-нибудь.
Не *слизни, не *слезни, откуда такое чередование льз ~ лаз?
Мне всё же ближе родство с пролаза, например, в виде *сълазки.

Георгий Тележко   22.12.2020 13:18   Заявить о нарушении
Добрый день, коллеги.
В словаре РНГ есть слово "салазить", датированное серединой 19 века,
т.е. скользить, не иметь твёрдой опоры.
Возможно, "салазки" произошли от него.
А, может, наоборот. Тайны родного языка до конца не постичь.


Валентина Колбина   22.12.2020 13:55   Заявить о нарушении
Такой переход возможен Ль-ЛА только в случае,если в древности проиносилось 80 процентов слов с Юсом
Сейчас то он уничтожен,чтобы русские забыли эзотеричность звучания первоначального русского языка

Геннадий Палеолог   23.12.2020 05:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.