Емкая разговорная энциклопедия. Й

Й

ОБ ЙЕКАТЕРИНБУРГЕ

А вы что, не знали, что название моего родимого городка теперь надо писать именно через «и краткую»? Тогда, прошу вас, не удивляйтесь, если столицу Урала кто-нибудь при вас назовет «Эк-атеринбургом» (однозначно – немец), или же, что еще похлеще, «Ик-атеринбургом» (англичанин или же америкос).

К написанию слов, городов, а тем более стран сейчас нужно относиться трепетно, иначе мы так себя и будем всю жизнь утешать, что иностранцы, дескать, из одной только зависти называют нашу родину «Раша». Более того, я утверждаю (уже без малейшей иронии): мы, к сожалению, уже и сами настолько к этому привыкли, что на вопрос, откуда мы родом, лишь радостно киваем: «рашн».

А вы лично когда-нибудь слышали, чтобы немец на подобный вопрос отвечал бы не «Deutschе», а, допустим, «джоман» или «алеман», англичанин – не «инглиш», или, тем более, француз (у них на этом вообще пунктик), что он - … Нет, это даже уму непостижимо, чтобы наш щепетильный лягушатник использовал чужой язык для определения собственной национальной принадлежности, фигушки. Дороги им всем дух и слово родины, а вот нам с вами отчего-то остался один лишь ее запах. Ну, согласен, пованивает у нас, но ведь это не смертельно? А как это может быть не смертельно, когда…
 
Когда я опять уже совсем отвлекся. Извините. Итак, мы остановились на том, что мы либо неправильно пишем, то ли неверно говорим, так? Третьего, увы, не дано, и нечего кивать на то, что оно якобы так само исторически сложилось. Ага, как же, это не мы, и даже не наши предки нашу общую историю писали. Да еще как они писали, мало того – переписывали! Не просто кровью они это делали – морями крови, не только одним лишь сердцем – всеми душами своими сразу, и… Честно говоря, мне иногда становится жаль, что я тоже в их числе. Как себя, дурака, жалко, так и их, непутевых.

Так вот: а настолько ли мы неправильно писали в прошлом и пишем в настоящее время? Согласитесь, порой закрадывается робкое сомнение, что это совершенно не так, и не стоило нам чуть ли не ежегодно модифицировать (ух, до чего же слово-то хорошее, злое!), родное правописание.

Язык – это живое существо, говорите? И надо постоянно обновлять правила да подгонять изначальные (обветшавшие, устаревшие), термины под реалии стремительно текущих дней? Так ведь дни-то, они утекут, люди изменятся, а от нас с вами в итоге что останется? Мы же и сами, если уж начистоту, не то, что язык Ивана Грозного толком не воспринимаем, так даже указы Екатерины, да вирши Державина со снисходительной усмешкой читаем.

Или вы считаете, что Кирилл с Мефодием зря специально для славян особую грамоту сочиняли? Азъ, буки, веди (блин, нету уже такой буквы), глаголъ придумывали? Забыли мы уже совсем про смысловую нагрузку букв, о том, что яти с ерами тоже в нашу азбуку не с бухты-барахты вписаны были.

Так что давайте наконец перейдем к тому, с чего мы с вами наш разговор начали: хорошо, раз уж вам так угодно, то переходите хоть на латиницу, мне это лично все равно, только знайте, и потом не удивляйтесь, когда не только иностранцы, но и ваши соотечественники при произношении слова «Екатеринбург» начнут то «Экать», то «Икать». И нехай ваша страна зовется «Рашей»: надеюсь, я все-таки до этого не доживу. Вот только за державу обидно.


Рецензии