Шолом-Алейхем- фрагмент рассказа Эстер

Перевод с идиш и примечания - Берл  Вайншток


Если Эстер из сказания  «мегилат Эстер» (*1)  была такая же красивая, как Эстер, о которой я здесь вам рассказываю, то совсем не удивительно, что царь  Ахашвейрош избрал её из всех жён  и сделал  царицей.  Наша  Эстер у всех считается  особенной, все её любят , даже я, и даже мой старший брат Мотеле тоже, хотя он уже давно  «бар мицва»(*2) , и уже давно идут  «шидухим»(*2), он уже носит часы с цепочкой, и у него уже видна бородка. О том, что он её любит, спросите меня. Я вам точно скажу, он думает, что я не знаю, что он ходит каждую субботу днём в хедер  будто-бы поучить главу из Торы с ребе (*3)  -  это враки, вчерашний день.  Ребе храпит, на чём свет стоит,  ребецн (*4) болтает с женщинами на улице , мы,ученики хедера , играем в разные игры, а Мотл и Эстер смотрят глазами.  Он  -  на  неё,  она  -  на него....И ещё всякие признаки у меня есть, я мог бы рассказывать и рассказывать. Но я не такой...Однажды я их поймал, как они держались за руки. Он  -  её, а она  -  его. Таки не в субботу  -  в будний день.Перед вечером это было, между  «минха»  и «маарив» (*5). Он будто-бы шёл в синагогу, «заблудился», зашёл к нам в хедер. «Где ребе?»   -  « Нету ребе».  И он подходит и даёт ей руку, то-есть ей, Эстер. А я слушаю и смотрю. Она выдёргивает свою руку. Мотл даёт мне грош, чтобы я никому не рассказывал. Я говорю  -  «два». Даёт он мне два. Я говорю  -  «три». Даёт он мне три.Знаете что? Если бы я сказал  -«шесть», он бы и шесть  мне дал. Но я не такой...

Я  уже говорил вам, что мой брат уже большой, в хедер он уже не ходит. Однако он не забывает каждый год на праздник Пурим (*1) посылать ребе «шалахмонес» (*6). Посылает  ему  в конверте  красивое стихотворение на древне- еврейском языке, написанное на пергаментной бумаге, с нарисованным   «маген- довидом» (*7) и двумя бумажными рублями в подарок.  Кто же отнесёт ребе такое письмо?  Понятное дело  -это я...Он даёт мне письмо, и когда я уже собираюсь уходить, он всовывает мне в руку ещё письмецо и говорит мне быстро и тихо: «А это отдай Эстер». На моём месте другой бы потребовал за это двадцать грошей, но я не такой....

Что же такое может писать мой братец  Мотл дочери моего ребе? Надо всего лишь взглянуть. Я же его не съем. И я открываю письмо к Эстер и прочитываю здесь целое сказание –мегилат Эстер .Сейчас вы услышите, я вам передаю слово в слово (*8 -- объяснение таблицы).

ОТ  МОРДЕХАЯ   К  ЭСТЕР
ИШ  (мужчина)    ----человек
ЕХУДИ (иудей)    ----парень
ХАЯ  (был)             ----был
Б-ШОШАН А-БИРА ( в столице Шошан)     ----у нас в штетле
ВЭ ШМО МОРДЕХАЙ (имя его Мордехай )    ----его имя Мотл
ВЭ ЙИХЬЕ ОМЕН (и он воспитывал)          ------он любил
ЭТ ХАДАСА (Хадасу)                ------  Хадасочку
ХИ ЭСТЕР  (она же Эстер)  ----она же и есть Эстер
ВЭ ХА-НЕАРА (и эта девушка)      ----и эта девочка
ЯФАТ (красива)          ----красивая
ТОАР (видом)         -------красавица
ВЭ ТИТАВ ХА-НЕАРА (и понравилась  она (Царю))   ---и девочка ему понравилась
ЛО ХИГИДА ЭСТЕР (не рассказывала Эстер)   ---Эстер никому не говорила
КИ МОРДЕХАЙ (что Мордехай )    ---то-есть Мотл
ЦАВА  АЛЕЙА (велел ей)      ----- наказал ей
АШЕР ЛО ТАГИД (чтобы она не говорила(о своём происхождении))   ---никому об этом не говорила
У БЭ КОЛЬ ЙОМ-ЙОМ (и каждый день)   ----и все дни
МОРДЕХАЙ МИТХАЛЕХ (Мордехай прохаживался)(у двора гарема)  ---идёт Мотеле мимо
ЛАДААТ ШЛОМ ЭСТЕР (чтобы узнать о здоровьи Эстер)   ---в надежде взглянуть на Эстер
У БЭ-ХИГИА ТОР ЭСТЕР(и когла настала очередь Эстер (идти к царю))   ---и когда придёт время её
БАТ  АВИХАЙИЛ (дочери Авихайла)   ---выйти замуж
ВЭ ТИЛКАХ  ЭСТЕР( и взята была Эстер (во дворец к царю))    ----он возьмёт Эстер
ВЭ  ЙИМЛИХА  ( и стала царицей)    -----и он с ней пойдёт
ТАХАТ ВАШТИ  (вместо Вашти)     ------под хупу(*9)

 Ну, что вы скажете о моём братце, как он истолковал мегилат Эстер? Хотел бы я слышать мнение ребе о таком толковании. Но как перейдёт кошка речку?  Ша! Это же ясно, как то, что я еврейский ребёнок ! Перепутаю адреса : стихотворение для ребе отдам Эстер, а мегилат Эстер отдам ребе. Пусть он поквохчет себе от удовольствия. Ох и праздник будет! А в чём я виноват? Разве не бывает, что человек порой ошибается? Разве не бывает,что разносчик писем вообще не приносит письмо по адресу? Но я ведь не такой.

Я решительно врываюсь в хедер , так, что от испуга ребе отшатывается в сторону, и торжественно говорю:   «Мой брат посылает вам подарок и желает вам  счастливо дожить до следующего праздника!»  -  и я отдаю ребе сказание. Мой ребе раскрывает послание, осматривает, размышляет, поворачивает во все стороны...Затем одевает серебряные очки, читает сказание и  -- вы думаете, он хоть слегка поморщился?  -  только зевнул, и не более. Потом говорит мне:  «Подожди немного, я напишу пару слов». Тем временем я немного прогуливаюсь по комнате, получаю от ребецн «оменташ»(*1)  и, между делом, так, что никто не видит, вкладываю в руку Эстер подарок для ребе. Она покраснела, спряталась в уголке, отккрывает письмо и как –будто загорается пламенем, глаза горят  - смертельная опасность! «Наверное, недовольна этим стихотворением» -думаю и подхожу к ребе, и он мне даёт свою пару слов ответа. –Счастливого праздника, ребе! –говорю я с такой же торжественностью, как при входе, и пускаюсь домой.....

Догоняет меня Эстер с заплаканными глазами : «Возьми  -  говорит она сердито  - это передашь своему брату».  По дороге я отдаю сначала почёт ребе – открываю его эаписку. Сказано там так: «Мой любимый и преданный ученик Мордехай! Премного тебя благодарю за сказание, что ты мне переслал. Раньше  ты посылал мне таки настоящие подарки, в этом году ты вручил мне новое толкование мегилат Эстер. Должен сказать тебе, Мотл, что твоё толкование мне не понравилось. Во-первых ШОШАН А-БИРА  -  это главный город, а не наш штетл, как ты говоришь. Во-вторых, где это написано, что Мордехай был парень? И почему ты его называешь именем Мотл? Что это за Мотл? И с чего ты взял , что ОМЕН означает «полюбил её»? ОМЕН означает «воспитывал». И почему ты трактуешь слова ВЭ ЙИМЛИХА ТАХАТ ВАШТИ – «он пойдёт с ней под хупу» -это вообще выглядит дико , никакой логики...Сделать такой фокус  -  взять отрывок из сказания и перекрутить его сумасшедшим образом? Каждое толкование должно иметь свою логику...В этом году тебе захотелось послать мне такую перекрученную трактовку, а раньше ты посылал что-то другое. Ладно, что есть, то и есть, наверное так должно быть. Возвращаю тебе твой комментарий, и чтоб  всевышний послал тебе хороший год,  как желает тебе твой ребе.»

Вот это да, называется «расчесал морду» моему братцу, больше такое писать он не будет. Теперь надо же взглянуть, что пишет она, дочь ребе? Я раскрываю её письмо  -  вы наверное думаете, что оттуда не выпадут два рубля? Вот так поворот! Я читаю : «Мотл, я благодарю тебя за два рубля, возьми их себе. Такого письма я не ожидала от тебя. Подарков твоих мне не надо, а милостыни  -  тем более.»
              Что скажете на это?  Весёленькая история получается...Что же дальше делать? Другой бы на моём месте наверное разорвал бы оба письма, а деньги вложил бы в свой карман. Две дули он бы принёс домой, а не два рубля. Но я не такой. Лучше сделаю более красиво, сейчас вы услышите. Я иду и отдаю всё отцу, хочу услышать, что он скажет? Он поймёт это толкование «мегилат Эстер» лучше, чем ребе, несмотря на то, что отец  -  это всего лишь отец, а ребе  -  это ребе.
           Что было, когда отец перечитал письма вместе с толкованием и разложил моего братца  «на цимбалы», чтобы он разъяснил, что происходит?!  -  не спрашивайте об этом. Можно лишь ответить  языком и напевом из  «мегилат Эстер»:  ВЭ А-ЙИР ШОШАН НЭВУХА  ( и город Шошан  -  в смятении)...

ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
(* )  Ради предстоящего весёлого праздника Пурим отложим на потом печальное завершение этой истории
(*1) Пурим –весёлый весенний праздник в память спасения древних иудеев от геноцида в древней Персии.В синагогах публично читают сказание «мегилат Эстер» (свиток Эстер).Царица Эстер, скрывшая своё иудейское происхождение, расстраивает планы злодея Амана. На праздник пекут  треугольные сладкие коржики «оменташн» (карманы Омана), посылют с  детьми подарки соседям(«шалахмонес»).
(*2) Мальчик, достигший возраста 13 лет, становится «бар мицва», т.е. полноправным участником общины и религиозной жизни, и обязан выполнять все заповеди («мицвес») Всевышнего.. С этого возраста начинались «шидухим» -подбор невесты, длительный и ответственный процесс, при котором мальчик должен был вести себя солидно, не мешать родителям и сватам глупостями, позорящими семью. Юноша обязан был вступить в брак в возрасте 18 лет, девушка –в 16 лет. Мнение молодых в расчёт не принимали.
(*3)Хедер – комната в квартире учителя («меламеда»), где учились мальчики от 3-х лет,т.е. народная начальная школа.Главными предметами были письмо, арифметика, чтение,перевод и толкование священных книг.В комнате одновременно занималось несколько возрастных групп. Учитель имел уважительный титул «ребе», наравне с раввином.
(*4)Ребецн  -  жена ребе
(*5) «минха»  -  предвечерняя молитва, «маарив» - вечерняя молитва
(*6) шалахмонес  см.( *1)
(*7) Маген Довид  -  щит Давида  (шестиконечная звезда)
(*8)  В честь праздника Пурим своё любовное послание Мотл оформил как перевод( он же и трактовка ) отрывка из «мегилат Эстер»: заглавными буквами дано звучание древне-еврейского текста, затем в скобках  - правильный перевод согласно книге  «Кетувим», а после тире – трактовка Мотла, т.е.любовное послание.
(*9) Хупа –навес, составленный из молитвенного плаща «талеса» на четырёх шестах.Главный момент церемонии вступления в брак –в окружении многих свидетелей молодые стоят под хупой,раввин читает благословения, канонические формулы,молодые отпивают глоток вина ,жених одевает кольцо на палец невесты , читается «ктуба»(брачный договор), жених ногой разбивает сосуд в память о разрушении Храма в Иерусалиме ,.молитва раввина. Затем определённое время молодые проводят в обществе пирующих,невеста танцует ритуалный «кошерный» танец

Впечатление дополнит аутентичная мелодия танца в местечке: в рамку GOOGLE введите копию ссылки


выберите Гос. Оркестр Еврейской...Yiddish Dance You Tube


Рецензии