Цветок

Пепел вокруг. Синевы уголок.
Это - мира огромного часть.
Спи, моя кроха, спи мой цветок,
Бог наш покой тебе даст...

Священные войны - парады вины
Слышу скрежет твоих колёс.
Ангелы плакали средь тишины,
Но на лицах их не было слёз...

Тебя укачает земля навек,
Улыбку укроет травой.
Цвести тебе там, где времени бег,
Увяз в немоте глухой.

Снова нажал на курок палач,
Сердце его - в крови.
В праведных войнах : плачь, не плачь:
Гибнут дети - цветы любви...

В твоих мечтах и в ветре
Мелодия слышна.
Жила на белом свете
Девочка одна...

Оригинал на иврите

Перевод  с иврита стихотворения  Цруя Лахав "Цветок"


Рецензии
Стихотворение похоже на трогательную молитву над засыпающим ребенком. Нежность и тоска, желание защитить детей от несовершенства мира.

Снова нажал на курок палач,
Сердце его - в крови.
В праведных войнах : плачь, не плачь:
Гибнут дети - цветы любви...

Михаэль, желательно помещать и оригинал, конечно, для знающих иврит.
Стихотворение понравилось. Новых творческих удач!
С уважением, Ли

Лидия Мнацаканова   04.02.2023 13:53     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Лидия за трогательную рецензию.
Вы правы, посмотрю оригинал и размещу его.

Михаэль Годес   04.02.2023 15:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.