Стрэчанне з вясной цi зiмовыя капрызы
Макciм ГОРКІ «Крыгаход», 1912 год (мой перевод выдержки из рассказа с русского на белорусский).
Зіма ніяк не хацела пайсці ў свой чарговы водпуск. Замест того, каб адпачыць і набрацца сіл. Сівая палохала маразамі, засыпала ўсё наваколле снегам, круціла гэткія завірухі, што і ўдзень часам было цёмна.
Але ж вясна паціху выцясняла яе. У адваяваныя дні яна даравала зямлі цяпло, ад якога на бярозах неяк раптоўна набракнулі і лопнулі цупышкі. З іх выглядвалі краечкі ўмільных маладзенькіх лісцікаў, якія смела-вызываючы зелянелі, ад чаго здавалася, што позняя вясна паказвае ўпартай зіме язык.
ВСТРЕЧА С ВЕСНОЙ или ЗИМНИЕ КАПРИЗЫ
(авторский перевод)
«Весна запоздала в том году - юный молодец Март смотрел Октябрем».
Максим ГОРЬКИЙ «Ледоход», 1912 год.
Зима никак не хотела пойти в свой очередной отпуск. Вместо того чтобы отдохнуть и набраться сил, Седая пугала морозами, засыпало все окрестности снегом, крутила такие вьюги, что и днем иногда было темно.
Но все же, весна потихоньку вытесняла ее. В отвоеванные дни она дарила земли тепло, от которого на березах как-то внезапно набухли и лопнули почки, из них выглядывали треугольнички умильных молоденьких листиков, которые смело-вызывающе зеленели, от чего казалось, что поздняя весна показывает упорной зиме язык.
1994 год.
Свидетельство о публикации №212051500389
КРАСИВО -торжественно!!!
Хотя и перечитывала, чтобы "услышать" звучание ЯЗЫКА!!!
БЛАГОДАРЮ.
Давно в юности, я была в Бресте.. нас, воспитанников школы-интерната возили... Давно это было.. ДАВНО!!!
УДАЧИ ВАМ и всем НАМмммм во всём, что задумано!!!
РАДА знакомству наших страничек.
Наталья Рахматуллаева 12.07.2026 05:20 Заявить о нарушении