Yanita Vladovitch Счастливая случайность - Глава 6

Когда закрутилась вся эта история с девичником, шопингом и предполагаемым походом по клубам, воспоминания о Родерике Бернсе и его «друге» несколько поблекли. Потом был страх из-за того, что они собираются вломиться в чужой номер, и неподдельное удовольствие от чудесного праздника — поэтому эмоции попросту изгнали неприятные воспоминания из памяти.

Мэри-Бет даже не подумала, что Родерик в числе приглашенных. А должна была, поскольку родственники считали его наиболее подходящей кандидатурой если не в качестве мужа, то поклонника. Она же так увлеклась сыплющимися, словно из рога изобилия, поздравлениями, объятиями и поцелуями, что попросту забыла о желании Родерика все прояснить.

И вот теперь Родерик стоял перед ней. Похоже, разговора не избежать. Мысленно вздохнув, Мэри-Бет спросила:

— Проводишь меня на террасу?

— Хорошо, — покорно кивнул Родерик.

Он попытался подхватить ее под руку, но Мэри-Бет резко отпрянула. Не говоря ни слова, она развернулась и устремилась к лестнице, поэтому не видела скорбную гримасу, исказившую лицо мужчины. Больше попыток сблизиться он не делал.

Терраса была пуста: одни гости переместились поближе к знаменитым музыкантам, другие — просто общались, наслаждаясь вечеринкой. Мэри-Бет порадовалась, что больше никто не прельстился одиноким наблюдением за городскими огнями. Предстоящая беседа носила сугубо личный характер, поэтому свидетели им не нужны.

— Мне так жаль, что ты все узнала именно так, — Родерик печально склонил голову.
— Ты даже представить не можешь, как жаль мне, — возразила Мэри-Бет, акцентировав внимание на последнем слове.

— Позволь мне все объяснить, пожалуйста.

— Нет!

Родерик взирал на нее глазами побитой собаки, и в душе Мэри-Бет всколыхнулась волна жалости, но обсуждать данную тему на вечеринке в честь своего дня рождения она определенно не собиралась.

— Подъезжай ко мне завтра в полдень. Там и поговорим.

— Спасибо. Могу я попросить тебя еще об одной услуге?

В его глазах светилась мольба, и Мэри-Бет, не в силах больше изображать из себя стерву, уступила:

— Что ты хочешь?

— Ты никому ничего не рассказывала, ведь так?

— Никому и ничего, — подтвердила Мэри-Бет.

— Могу я надеяться, что все это останется между нами? Хотя бы до того момента, пока я не объяснюсь?

— Хорошо. Но и я тебя попрошу кое о чем.

— Да?

— Уходи! Я не желаю тебя видеть сегодня.

— Да, я понимаю.

Родерик ушел, но Мэри-Бет не спешила возвращаться на вечеринку. Любуясь видами ночного Нью-Йорка, оперлась на балюстраду. Пусть желание Ванессы посмотреть на город с высоты птичьего полета и было притворством, но обзор с террасы действительно открывался интересный.

И все же Мэри-Бет осталась равнодушной. Почти.

Да, она не представляла жизнь без удобств современной цивилизации, но ее всегда манила буйствующая зелень городских скверов, гладкие просторы лугов и загадочные тайны леса.

Невдалеке виднелся Центральный парк, но и он не сумел привлечь внимание Мэри-Бет. Ей никак не удавалось обуздать одну навязчивую мысль, которая снова и снова била по ее самолюбию. Как избавиться от этого яда, если его источник в душе?

Ну, почему мужчины упорно не желают видеть в ней женщину? Она привлекательна, умна, неназойлива, в конце концов! Но желаемого результата ее достоинства так и не принесли.
Жизнь ужасно несправедливая штука!

— Привет, — прозвучало совсем рядом. Мэри-Бет испуганно обернулась, но потом облечено вздохнула: пришел Винченцо. — Прости, не хотел пугать тебя.

— Забудем, — отмахнулась она.

— Ты была так далеко, — задумчиво проронил он, надеясь услышать о том, что заставило ее грустить в такой знаменательный день. — Что тебя тревожит?

— Пустое, — солгала Мэри-Бет и, надеясь сменить тему, кивнула на бокал с шампанским:
— Это мне?

— Держи. Это был он?

— Кто?!

— Парень, с которым ты разговаривала. Твой бывший?

Мэри-Бет могла солгать и на том покончить с неприятным разговором, но ведь и Винченцо поделился с ней своим секретом.

— Да. Но там все очень сложно.

— Что он хотел?

— Не знаю. — Винченцо напрягся, и она пояснила: — Я не стала его слушать. Не сегодня.
— Понятно. Кстати, твоя невестка пригласила меня на семейную встречу в воскресенье.

— Этого следовало ожидать. Ты согласился?

— Отделался неопределенными фразами. Прежде нам нужно согласовать наши действия.

— Да, сложная ситуация.

— Не то слово. Мне как-то не приходилось разбивать чьи-то отношения.

— Что?!

— Все твои родственники, наверное, считают, что я отбил тебя у этого ragazzo biondo /ит. белобрысый красавчик/.

— Они так не считают, — склонив лицо, сказала Мэри-Бет.

— Почему ты так думаешь?

— Потому, — она еще ниже опустила голову.

Винченцо шагнул ближе и, подцепив пальцем ее подбородок, потянул его вверх. Было темно, и все же он попытался прочитать ответ в ее глазах. Не получилось.

— Почему, Лайза?

— Потому… — Мэри-Бет кусала губы, не зная, как выговорить правду. — Родерик не был моим любовником.

Глядя на ее губы, Винченцо забрал ее нетронутый бокал и поставил на балюстраду, рядом со своим.

— Он большой глупец.

Его голова медленно склонилась, и Мэри-Бет замерла в ожидании.

Но вот его губы остановились в каком-то дюйме от цели, вынуждая Мэри-Бет сделать первый шаг. Она хотела этого поцелуя, но больше всего жаждала, чтобы инициатива исходила от мужчины. Мэри-Бет лишь судорожно втянула воздух. Потом соблазнительно облизала нижнюю губку. И терпение Винченцо иссякло!

Их уста слились в поцелуе — нежном, воздушном, но упоительно прекрасном. Она почувствовала, как сладкая дрожь прокатилась по телу. Ей хотелось большего, но на сегодня Мэри-Бет исчерпала лимит бесстрашия.

Словно почувствовав борьбу ее желания и неуверенности, Винченцо начал действовать. Он заключил лицо девушки в ладони и углубил поцелуй. Его язык легко скользнул между приоткрытыми губами, стремясь исследовать все ее тайны, желая подарить удовольствие.
Но когда-нибудь все заканчивается, даже такое прекрасное и желанное, как поцелуй Мэри-Бет и Винченцо. Тяжело дыша, они отпрянули друг от друга.

Но Винченцо не мог отпустить ее. Его ладони все еще баюкали ее лицо, а кончиками пальцев ласкали ее щеки, мочки ушей, волосы. Это было так глубоко эротично, и Мэри-Бет согласилась бы стоять так целую вечность. Увы, ее мнения никто не спросил.
А потом Винченцо вздохнул и отступил на шаг.

Чтобы сделать подобное, ему пришлось проявить всю свою выдержку, но выбора у него не было. Ему хотелось большего. Да что там, ему хотелось получить все. Но разве это возможно? Да, сейчас они одни, но там, за стеной, толпа людей, и у кого-то может возникнуть непреодолимое желание полюбоваться звездным небом.

Его сила воли слабела с каждой секундой, и Винченцо боялся, что она может иссякнуть прямо сейчас, поэтому предпочел немедленно удалиться. Однако прежде требовалось прояснить один вопрос.

— Так мы продолжаем играть?

— Что?!

Мэри-Бет нахмурилась. Разве они только что играли?!

— Изображать пару для моих и твоих родственников, — пояснил Винченцо.

— Хорошо.

— Тогда увидимся завтра. Приходи в гримерную сразу после концерта.
Винченцо развернулся, чтобы уйти, и оцепенел: у входа на террасу стояли кузина, невестка и подруга именинницы.

— Синьоры, — он кивнул женщинам и скрылся в помещении.

Мэри-Бет смотрела ему вслед, пытаясь осмыслить происходящее. Уже второй раз она загорается от поцелуя Винченцо. Это уже не похоже на случайность. Для закономерности этого, конечно, маловато, а значит, нужно продолжать исследования.

Сама мысль о продолжении вызвала неимоверную слабость, и Мэри-Бет оперлась спиной о балюстраду. Ей хотелось закрыть глаза и помечтать о том, что будет завтра. Но времени на грезы у нее не осталось — любопытная троица жаждала поговорить.

— Итак?

Ванесса, как всегда, взяла на себя роль лидера. Кэмерон и Даниэлла замерли по обе стороны от нее, готовые в тот же миг рвануться в бой.

— А в чем, собственно говоря, дело?

Мэри-Бет, пытаясь сыграть искреннее недоумение, мило улыбнулась. Она пока еще не готова поделиться своими сокровенными мыслями, поскольку и сама не знала, каков финал будет у этой истории.

— Мы не понимаем, что происходит. И это, милочка, нас очень раздражает.

— Ничего особенного. Как я уже говорила, мы с Энцо встретились в отеле. Взаимное притяжение оказалось достаточно сильным, мы не стали противиться ему. Да и зачем, мы же взрослые люди?

— Ты переспала с ним? — ахнула Кэмерон.

— В течение часа после знакомства? — изумилась Даниэлла.

— Нет! — так далеко в своем обмане Мэри-Бет заходить не собиралась.

— Но почему-то Колетт Бальдуччи считает по-другому, — прищурившись, спросила Ванесса.

— Понятия не имею, — пожала плечами Мэри-Бет, надеясь, что это выглядело естественно. — Когда Колетт пришла, в моей одежде наблюдался некоторый беспорядок, — она даже удивилась, как это молния не поразила ее за столь откровенную ложь, — но чего не было, того не было.

— Но…

— Хватит, Ванесса. Когда все свершиться, я первая прибегу к вам похвастаться, потому что, как мне кажется, все будет божественно. Но вам, как и мне, придется подождать, поскольку Энцо — мужчина сдержанный. А сейчас я пойду наслаждаться своей вечеринкой.
Ее столь откровенное заявление имело эффект разорвавшейся бомбы, и это позволило Мэри-Бет протиснуться между женщинами. Как оказалось, парализующий эффект был непродолжительным, и почти сразу на нее посыпались вопросы:

— Какие у вас планы?

— А как же Родерик Бернс?

Мэри-Бет обернулась и пропела:

— На устах моих печать, — и вошла в здание.

Она подумывала, не запереть ли дверь, однако сразу отказалась от этой идеи, мужья этих настырных дамочек все равно разыщут их. Так что Мэри-Бет не оставалось ничего иного, как весь оставшийся вечер скрываться в толпе гостей. Это оказалось несложно, учитывая размеры помещения и количество приглашенных.

И все же, если бы Ванесса, Кэмерон и Даниэлла поставили бы себе целью отловить ее для повторения допроса, но уже с пристрастием, ее ничего бы не спасло. Мэри-Бет лишь надеялась, что они запасутся терпением и подождут. Она ведь ждет!

Остаток вечера именинница посвятила общению, стараясь не думать о разговоре с Родериком и свидании с Винченцо: и то, и другое будет завтра. Значит, завтра она и будет об этом волноваться.

А сегодня она просто наслаждалась жизнью и шумной компанией.

Гл. 7 - http://www.proza.ru/2012/06/03/1693


Рецензии
Янита, вы вчера мне подарили правду...это меня обязывает быть искренней с вами..Есть театр действия, театр чувств, театр ума. Ваше произведение относится к театру действий....женские романы мне привлекательны театром чувств...становишься сам героиней..мечтаешь..из золушки превращаешься в принцессу...
Не хватает мне у вас чувств...

Жаль...но это правда...

Жамевю   19.09.2012 18:01     Заявить о нарушении
Благодарю. Признаюсь, искренность для меня сейчас важнее всего, поскольку пытаюсь осознать, чего же моим романам не хватает.
А по поводу чувств Вы это верно подметили - у меня с ними, мягко говоря, не очень получается. Но, надеюсь, время и чье-то мудрое руководство помогут мне справиться с этим недостатком в моем творчестве.
С уважением, Янита.

Янита Владович   19.09.2012 17:23   Заявить о нарушении
Вы, Янита, большая умница...достойно держите удар.
Я вот тоже "умница"..взялась переделывать своё произведение... нет предела совершенству)))

С большим уважением к Вам,

Жамевю   19.09.2012 17:59   Заявить о нарушении
Конечно, предела совершенству нет, за то мы можем приблизиться к нему. Так что удачи Вам в этом нелегком деле - совершенствовании своих текстов.
С уважением, Янита.

Янита Владович   19.09.2012 18:13   Заявить о нарушении