Курдиянка

рассказ Мкртича Саргсяна(на арм.)Перевод Е.Асланян(Инана)               

               
      Водяная мельница была в тени. Балки, по которым вода поступала на маховик, были покрыты мхом. И тыльная сторона мельница была замшелой. Звук воды напоминал песню, слова которой просты и понятны всем, будто из пупа мельницы выталкивалась  вода, чтобы затем соединиться с землёй. Река была стремительной и певучей, а водяная пыль у жерла мельницы переливалась всеми цветами радуги.
      Мельник был стар, так же как сама мельница, и болтлив,  как неугомонный мельничный коник ( деталь мельничной оснастки).
- Здравствуй, дядя Шакар.
- Здравствуй, здравствуй...
На лицо его, казалось, была надета паутина, которая растягивалась и раскрывалась, когда он улыбался, и стягивалась и уплотнялась, когда он хмурился. А в глубоких морщинах был заметен мучной налёт. Он внимательно посмотрел из-под  сдвинутых бровей.
- Сын председателя?
- Да. – Ответил Рыжий Арменак. - Хороший парень, но любит проказничать, просто огонь небесный.
- К тому же, башковитый проказник, - заметил дядя Шакар.
- А умные – все башковитые бывают, - встрял в разговор старших я.
-  Вот видите, говорил же я, - на лице дяди Шакара появилось подобие улыбки, и тут же с лица вниз посыпалась мучная пыль.
Жернова пели, не переставая, струйки муки, перешёптываясь спускались в амбар. А в воздухе стоял такой густой аромат свежей муки, что казалось, его можно пощупать, оторвать кусок от него и съесть.
   Вдруг к двери подъехала на лошади женщина. Она легко спрыгнула с лошади, с такой же лёгкостью спустила на землю большой мешок, который затем внесла внутрь помещения. Перед печкой разговаривали Рыжий Арменак и бухгалтер колхоза Овсеп.
- Салам, дядя Шакар, - сказала женщина.
Овсеп посмотрел на неё, и, почему-то, вздрогнул.
- Салам, - ответил дядя Шакар, - как ты, Джейран?
- Эх, - ударила по коленям Джейран, - для меня теперь мир – проколотое кинжалом сердце, я пропала, дядя...
Арменак не смотрел в сторону женщины, но слово «кинжал» привлекло его внимание. Когда его взгляд попал на Джейран, его голубые глаза вспыхнули будто голубые огни зажжёного спирта, разгораясь всё больше и больше.
- Случилось что? – спросил дядя Шакар.
- Хайдо-бека увезли.
- Поймали?
- Поймали, дядя...
Я не понял, почему смешались мужчины. Но детские глаза часто замечают и чувствуют что-то необычное, уникальное и ... красивое. Я никогда не видел таких мягких женских глаз, казалось, они, глядя на тебя, улыбаются тебе, целуют. Мои глаза часто натыкаются на её взгляд, шекочащий и будоражащий. Не знаю почему, хочется сказать Джейран «спасибо».
- Значит, поймали...
- Да, дядя...
Потом все замолчали и посмотрели на Джейран, а та вышитым фартуком вытерла глаза. Лоб украшали мониста из серебряных и золотых монет, а плечи – чёрные волны роскошных волос. Тяжёлые золотые серьги выглядывали  из-под волос, словно черешни из листьев, талия была опоясана серебряным поясом, на  шее висели несколько ниток жемчужного ожерелья. Овсеп стал тихо напевать себе под нос, поглядывая на Джейран, а Арменак подкручивал рыжие усы, придавая им воинственный вид. Дядя Шакар, после бесполезных попыток отряхнуть с одежды муку, подсел рядом с Джейран.
- Как это произошло, Джейран?
- Пошли на разбой, втроём... Сколько раз предупреждали: сдайся, Хайдо-бек, простим тебя, - не верил. Наткнулись на милицейскую засаду, одного убили, а Хайдо ранили в плечо. Он, истекая кровью, дополз до пещеры Чёрного камня. Мне дали знать, и я пошла. Он стонал... Из-за высокой температуры даже не узнал меня. Выиграла два дня, ухаживала за ним. Он был сильным как лев, выздоровел бы, но выход пещеры перекрыли и приказали сдаться, что он мог сделать. Связали и увезли...
- Сколько у тебя детей, Джеран? – спросил дядя Шакар.
-  Две дочки.
- Ты молода, Джейран, - вздохнул дядя Шакар, - впереди у тебя целая жизнь.
- Нет, дядя, - ответила она, - моя жизнь – это Хайдо-бек, я ни за что не отдала бы его миру, но мир забрал его у меня.
- А сколько жён было у Хайдо?
- Я – третья. Меня отец обещал другому, Хайдо-бек убил моего жениха, и похитил меня.
- Крожаден был, - проронил Овсеп.
- Как можно было любить такого человека, - добавил Рыжий Арменак.
- Я любила, - Джейран покраснела, но не растерялась.
- Врага? – не отступал Овсеп.
- Он был моим мужем.
- Он был кулаком, вроде, - сказал Овсеп.
- Он был моим мужем.
- И бил тебя, - не угоманивался Овсеп.
- Он был моим мужем, - голос Джейран задрожал.
- Прекрати, Овсеп, - веско произнёс дядя Шакар, - не устраивай здесь суд. Перед тобой просто женщина, не надо ей душу травить.
     Овсеп замолчал, но в глазах его бушевало негодование: им было что сказать Джейран, - я это понял. Понял также, что Джейран нечего ответить. Она не замечает его взгляда, и не слышит песенку, которую он бубнил под нос. У Джейран, третьей жены Хайдо-бека, слипаются глаза от усталости. И когда она засыпает, дядя Шакар продолжает рассказ о её муже.
- Джейран – туркоязычная курдиянка. Хайдо-бек не принял коллективизации, начал бороться с оружием в руках, крови пролил немало. И ещё разбоем занимался, зверь был, а не человек. Джейран – его раба, целиком зависела от него. Плохо, что лишилась опоры, но хорошо, навсегда избавилась от его кулака.
- Такая женщина дома не засидится, - сказал Арменак, - дьявольски красива.
Безмолвно мы все смотрели на спящую женщину, каждый по-разному, я не понимал языка этих взглядов, но чувствовал, что что-то кроется в этих взглядах, пока непонятное для меня.
Джейран спала, ресницы налегли одна на другую и отбрасывали длинную тень на щеках. Овсеп буквально прилип взглядом к её чувственным губам и будто окаменел.
 Джейран открыла глаза, и увидев обращённые на неё взгляды мужчин, улыбнулась.
- Заснула, стыд какой...
- Нет никакого стыда в том, что человек спит, - сказал дядя Шакар, - продолжай спать, если хочешь.
- Можно только позавидовать тому счастливчику, которому выпадет удача привести её в свой дом, - казалось сам с собой беседует Овсеп. 
- Брат, - с едва скрываемым возмущением сразу отреагировала Джейран, - ты ведь знаешь, что я понимаю по-армянски. Не заставляй меня краснеть от стыда, ты молод ещё.
- Я просто похвалил тебя, сестра.
- Хвалить замужнюю женщину – грех,- ответила Джейран.
- Грех – не похвалить красивую женщину, - не отступил Овсеп.
Джейран улыбнулась, и всех нас будто бы обволокло светом упавшего с солнца куска. На лицах присутствующих непроизвольно появились улыбки. Я старался улыбаться именно, как Джейран. Ах, она улыбалась по-особому, очень красиво, в глазах при этом зажигались бесовские искорки, игриво изгибались губы. А на щеке расцветала шаловливая ямочка. Джейран стала похожа на одних лет с Сусанной девочку.
 И вдруг среди мельничного шума раздалось:
- Я – странник, приду к твоей тоскующей груди..., - это запел Овсеп.
- Пожалуй, Арменак, надо бы, быстро намолоть муку парню, жаль его...
- А тебя не жаль? -  набросился на мельника Арменак, - меня не жаль? Пусть остаётся. Запомним, что встретили женщину-огонь, и – устояли.
- Боюсь, что Овсеп совершит что-нибудь сумасшедшее, - в голосе дядя Шакара прозвучало беспокойство.
- Ничего не сделает, постесняется оскорбить красоту.
- Джейран, - подошёл к ней дядя Шакар, - ты спокойно спи, ничего не бойся...
Джейран расположилась в углу мельницы, и дядя Шакар накрыл её своей буркой. Потом набил папиросу.
- Десять лет не рассказывал я сказок, - начал он, - сегодня все забытые сказки вдруг пришли мне на ум.  Значит, когда-то, давным давно... 
   
       


Рецензии
Практически один к одному, но в "негативе" диалог Джейран с армянскими мужчинами о её муже, повторился у меня с курдским писателем, который написал рецензию на мой рассказ "Дочь курда". Он никак не мог примириться с такими строками в тексте, когда похищенная курдом армянка говорит: "... со мной хорошо обращались. Он был очень почтителен и дарил мне подарки, но я не переставала его ненавидеть и думала только о том, как бы сбежать".
Курдский писатель, получивший высшее образование, не принимал, как может жена, добром ли, злом ли приведённая в дом мужа, ненавидеть его. И сбежать в конце концов с треьей дочкой на руках, оставив двух старших дочек. И курд точно так же не понял армянской женщины, как армяне не понимали курдиянку. Правда, дали ей спокойно выспаться. Ситуация, совершенно невозможная, будь на месте армян курды или турки.

Inana   07.06.2012 09:32     Заявить о нарушении