Китайская грамота глава четветая

Таксист

Машина, скрипя тормозами на поворотах, неслась неизвестно куда. Я достал из кармана сложенный листок нашей туристической путевки, где помимо русского на китайском языке было написано то ли название нашего отеля, то ли побережья,  откуда мы приехали за пятьдесят километров в центр Даляня. Показал пальцем водителю это название. Продолжая вести машину одной рукой, он вдруг яростно замахал другой, затем на ходу схватил свой мобильный телефон и начал кому-то названивать. разговор был явно жестким. Я мысленно приготовился к худшему. Заплакал ребенок…
Выпрыгивать на ходу? А дети? А жена, которая так мечтала о настоящих дешевых китайских товарах? Нет, надо бороться до конца. Понимая, что водитель явно не настроен ехать в такую даль нашего отеля, в которую мы уже страстно желали вернуться, я начал тыкать в мелькающие за окном такси магазины и без конца, как молитву,  повторять английское слово «шопинг». Зловеще улыбающийся татуированный китаец с тонкими усиками продолжал душераздирающе скрипеть тормозами на поворотах …
Наконец, внезапно такси остановилось. Взгляд таксиста красноречиво говорил об одном: «Деньги!»
Я медленно с достоинством графа достал из нагрудного кармана купюру с портретом  Мао Цзе Дуна и подал её водителю. Десять юаней. Водитель улыбнулся и полез рукой мимо меня в «бардачок».
Что он вынет сейчас оттуда? Нож? Пистолет? Верёвку?...
Нет.
Он достал из бардачка два юаня бумажками и вручил их мне. Сдача! Мы вышли из машины. Перед нами, сияя огнями реклам, возвышалось гигантское многоэтажное здание откровенно торгового назначения. Некитайское слово «шопинг», оказывается, вполне знакомо даже даляньским таксистам!
Доверять надо людям! Честным человеком может быть и тот, кто внешне совсем им не выглядит. Даже сдачу дал.  И привез по назначению. И денег взял – самый минимум, какой берут в этом городе только за посадку в такси.


Рецензии