На пороге ночи. Глава 20

Вьющиеся растения, усыпанные цветочными чашечками, спускались по стенам комнат и залов, перемежаясь прекрасными изображениями цветов, искусно выложенными из самоцветов и инкрустированными драгоценными камнями.

Прозрачные драпировки, расшитые сверкающими цветочными узорами, большие каменные чаши в форме цветов, из которых ни одна не повторяла другую, наполненные ледяной хрустальной влагой; на маленьких инкрустированных столиках — стройные серебряные кувшинчики с нектаром и маленькие хрустальные чашечки в форме приоткрывшихся бутонов, стоящих на отогнутых книзу хрупких чашелистиках, один из которых прихотливо завернулся вверх, образуя ручку.

Живые цветы поднимали свои разноцветные головки вдоль стен и спускались с потолка, обвивая серебряные цепочки — десятки оттенков синего, фиолетового, жёлтого, розовые и бордовые, кремовые и белоснежные, одноцветные и многоцветные, с прожилками и высокими коронами из трепещущих тычинок, они тонули в зелени всех оттенков — от самого тёмного, казавшегося почти чёрным, до нежнейшего светлого…

Большинство помещений имело шестиугольную форму, а просторные залы, чьи своды поддерживали изящные, увитые зеленью колонны, имели неизвестное количество углов и оттого казались совсем круглыми.

Это был сказочный замок, прекрасный как сон, как волшебная грёза, весь наполненный воздухом и нежным благоуханием. Но в его прохладных, слегка затенённых коридорах, в неслышном шёпоте влажных цветочных венчиков, в лёгких тенях, притаившихся там и тут, на дне наполненных водой каменных чаш уже притаилось нечто тяжёлое, тягостное, словно какие-то тёмные чары, сгущаясь, намереваются разрушить это царство хрупкой красоты и гармонии.

Поэтому Лора была не весела, от души восхищаясь прекрасным творением лучших мастеров Аззы. К восхищению примешивалась горечь, к радости — страх, словно она видела прекрасный цветок, но — сорванный, лишённый корня. Он ещё свеж и благоухает даже сильнее, чем прежде, но это — прощальная красота.

Ей всегда было больно смотреть на срезанные цветы, но здесь ни один не был срезан, а между тем ей вдруг показалось, что весь этот замок, а может быть и весь этот мир напоминает срезанный цветок. Что же произошло с ним? И можно ли ещё ему помочь?

В их распоряжение был предоставлен целый флигель со множеством комнат и запутанной системой лестниц и коридоров. Всё здесь казалось таким воздушным и хрупким, что страшно было прикасаться к чему бы то ни было, а лечь или хотя бы сесть на постель, застеленную тончайшими вышитыми тканями, представлялось и вовсе невозможным.

Лора вдруг осознала, что из тех, кто вселяется во флигель, она — единственная представительница женского пола и подобное положение кажется слугам-жиззеа вполне естественным. Они рассматривают её как важную особу, а Командира, Рэя и Гэри причисляют не то к слугам её, не то к охранникам. В своём отношении к Мрруму они пока не определились.
Своим заявлением, что все её спутники занимают такое же положение, что и она, девушка поставила жиззеа в тупик.

— Но ведь они же… мужчины? — помедлив, робко спросила Озза — главная над этой когортой слуг.

— Да, — согласилась Лора.

Женщина-жиззеа недоуменно изогнула усики, не решаясь расспрашивать дальше, особенно — в присутствии своих подчинённых — мужчин.

— У разных народов — разные традиции, — сообщила ей Лора.

Судя по всему жиззеа слышали это и раньше, однако им было непросто применить это теоретическое высказывание к реальной жизни.

— Что же мне делать? — спросила Озза, поразмыслив, но так и не найдя решения.

— Ну, представьте себе, что все мы — женщины, занимающие равное положение в обществе, и исходя из этого…

Мррум, не выдержав, тихонько фыркнул. Гэри толкнул его в бок и прошептал, незаметно прижав рукой переводчик, прикреплённый к вороту рубашки:

— Чего ты фыркаешь? Радуйся, что тебя повысили до женщины. Такая честь не каждый день выпадает.

— Тебе виднее, — вполголоса огрызнулся киф.

Командир украдкой показал обоим внушительный кулак. Мррум, кажется впервые столкнувшийся с подобным методом устрашения, озадачился, заинтересованно выставив вперёд усы.

Между тем Озза ничего этого не заметила, пытаясь осмыслить проблему, неожиданно представшую перед ней в совершенно новом свете.
Однако, заметив, что её подчинённые-мужчины взволнованы необычными речами гостьи, Озза грозно глянула на них и быстро заняла всех работой.

Задача, конечно, была нелегка: пять важных гостей — это ещё ничего, но комнаты для таких гостей окружены более скромными помещениями для свиты и совсем скромными — для стражи, а эти утверждают, что у всех у них равный статус, но при этом хотят разместиться в смежных комнатах!
О, Повелительница Цветов, смилуйся над нами! Разве можно решить такую задачу?!

Лора робко предложила поселить её и Рэя в одной комнате. Все замерли, но Озза неожиданно восприняла это как должное. Всё-таки страж, — подумала она. А может, и приближённый. Скорее всего — и то и другое вместе.

Таким образом, Лора и Рэй поселились в комнате для особо важных персон, достойной особ королевской крови, а Михал, Гэри и Мррум разместились в комнатах поменьше, окружавших первую полукольцом и предназначенных для свиты.

Даже Мррум не стал роптать — всем хотелось держаться поближе друг к другу, да и не нужны ему были такие огромные апартаменты: в больших помещениях он чувствовал себя неуютно.

Вскоре прибыл посланец от королевы, сообщивший, что как только гости будут готовы, королева Азафа примет их в Малом Совещательном Зале.

Они решили не затягивать и немедленно отправились в упомянутый зал. Посланец проводил их и удалился, отправившись с докладом к королеве. Ждать пришлось недолго.

Продолжение: http://www.proza.ru/2012/09/20/1280


Рецензии
Краскам сказочного сада
Лора здесь совсем не рада,
Сквозь прекрасные виденья
Ощущает злые тени...

Борис Готман   01.07.2016 09:48     Заявить о нарушении
Борис, изумительно у вас получается!!
От всей души благодарю и желаю всего самого прекрасного!!

Рина Михеева   01.07.2016 18:40   Заявить о нарушении
На это произведение написано 14 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.