Диалог...

-Не заходи в мой мир
Тебе в нём будет скучно
Всё потому что я
Печальный человек...
-Тогда создам я новый
В котором будет лучше
Где сможешь улыбнуться ты
И не познаешь бед...


Рецензии
Похоже на перевод с японского - ёмко и по-философски.
А ещё...?
С улыбкой, Ирина.

Ирина Дыгас   13.01.2014 20:38     Заявить о нарушении
Перевод с японского? Если честно я удивлена что мои строки напомнили Вам произведения японских покорителей бумаги и пера, но я приятно удивлена ^-^ К сожалению я не изучаю иностранные языки, если честно, они мне просто не интересны.
А ещё...? Вы имели ввиду многоточия?

Ю.О.*^-^*

Юдхо Ойоно   14.01.2014 15:09   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Юдхо!
Рада вашему ответу - не оставили без внимания. А по поводу "ещё" - имела ввиду, что-нибудь похожее есть у Вас ещё? Столь же глубокомысленное и зачаровывающее.
А языки и я не знаю, не лингвист по природе. Единственный, чем владею - родной литературный русский.
С улыбкой, Ирина.

Ирина Дыгас   14.01.2014 16:43   Заявить о нарушении
Что-то похожее? Говорю откровенно вот этого я не знаю...Этот диалог был написан так между делом из одной строчки случайно обнаруженной в старом школьном блокноте. Я собственно даже с рифмой особо не заморачивалась... она самая простая настолько что и любому другому сразу же в голову придет.А на счет глубокомысленного и зачаровывающего это уж решать вам. Для меня все мои стихотворения одинаковые и порой это самое что ни на есть баловство...
Всегда буду рада узнать Ваши мысли и мнение.
Всего лишь Ю.О.^-^

Юдхо Ойоно   14.01.2014 18:38   Заявить о нарушении
Сама я лишь ремесленник - тоже стихи иногда кропаю, когда накатывает вдохновение. Но хорошую вещь всегда чувствую - если там есть часть души автора. Потому и поразилась Вашей вещице - красива и чиста. Редко токае чувствуется.
Пишите больше обо всём - чужой внутренний мир подчас бывает куда насыщеннее и интереснее выдуманных историй.
С улыбкой, Ирина.

Ирина Дыгас   14.01.2014 20:58   Заявить о нарушении