Почти буколическое



...Уже зарделась на кусте калина -
осенне светится туманом Млечный Путь.
Смолистой горечи вдохнуть
нам полной грудью мир позволил. Покинув
тёмные верхушки сосен в перелеске,
сороки сплетнями
не взбаламутят наш струящийся покой,
ничьих шагов в глуши не бойся,
спокойно обними меня и успокой.

Грушек спелых укутали седые тучи. Моросит.
И слякоть, слякоть. Все пастбища пусты.
Сорока все трещит и на хвосте
Несёт такую чушь от ветра-разбышаки,
что поветрули - духи леса,
заманят в дебри, бедного, тебя,
или сам леший прибредёт внезапно,
чтоб под смерекою на хвое посидеть...
Ну, просто смехота! Мы прячемся от света,
романтики... (Да, выключи уже дурацкий этот телефон!)
Реальность каждая имеет свой закон:
укроемся от холода и ветра.

Когда стемнело, у костра в колыбе
сушили вещи, травы и грибы.
Ты коломыйки слушать полюбил,
и убеждал меня, что мой язык
ты только так на вкус попробовать и изучить готов.
Уже и день прошел. И два. И три лениво
плывут себе. То ветер, то дожди.
Слегка хозяйничаем. На кусте, что у порога,
непуганая серенькая стая устроила себе невиданный банкет.
С чего бы это мы щедры так вдруг?
Орехи поспевают. Хочешь съесть фундук?
А рядом тихий родничок о чем-то плачет...
Чем мы судьбе своей отплатим
за эти семь дождливых дней в убежище любви?
Зачем печалиться, что будет после с нами:
не удержать в ладонях солнечных лучей.
Смотри - все ягодки исклёваны синицами и воробьями,
А ты мне обещал нанизывать по бусинке и целоваться невзначай
в калиновые сладко-горькие кораллы...

(авторский перевод стихотворения Василины Иваниной "Майже буколічне...")






Василина Іваніна  http://www.proza.ru/avtor/karpati
               
Майже буколічне...

... Вже рум’яніє на кущі калина –
на осінь повернув Чумацький Шлях.
Здається, наче світ увесь пропах
смолистою гіркавістю. Долинув
сорочий скрекіт з верховіть узлісся –
та це всього лиш лісові плітки,
не скаламутять спокій наш плиткий
нічиї кроки в глушині, не бійся.
Грунь оповили сиві хмари. Мряка.
Сльота й сльота. І кичери пусті.
Сорока щось принесла на хвості,
чей, нашептав їй вітер-розбишака,
що повітрулі – лісові сестриці –
заманять в дебрі, бідного, тебе,
або ж чугйстер часом прибреде,
посидить під смерекою на глиці...
От сміхота! Сховалися від світу,
романтики... (Ти вимкнув телефон?)
Реальність кожна має свій закон:
ховаймося від студені і вітру...
Увечері в колибі коло ватри
сушили одяг, трави і гриби.
Ти коломийки слухати любив,
мовляв, лиш так цю мову вчити варто.
Вже й день минув. І два. І три поволі
спливли собі. То вітер, то дощі.
Газдуємо потиху. На кущі
сіреньке птаство бенкетує вволю.
Горіхи пристигають ліщанкові,
сльозиться поруч тихе джерельце...
Чим долі ми віддячимо за цей
сльотавий тиждень в прихистку любові?
Та що журитись, як там буде далі:
не втримаєш проміння в кулаці.
Глянь – ягідки склювали горобці,
ти ж обіцяв калинові коралі...

***
Перевод – АННА ДУДКА
http://www.proza.ru/2010/09/05/798


...................................................

***
И еще один вариант :))
***
Седой туман окутал склон горы.
Пустынно всё, спокойно. Лишь изредка
Сюда примчатся с ветром повитрули.
Сорок вспугнут. Те застрекочут разом.
По лесу сплетни разнесут и снова
Всё стихнет. То вдруг хруст раздастся.
Должно быть леший одинокий грузно
На пень присел. Закутался в хвою
И вспоминает игры шумных мавок.
Ничьих шагов в лесу уже не слышно,
День стал короче, вечереет рано.
А куст калины как живой огонь,
И так дурманит запах свежей смолки.
По Млечному пути спустилась Осень
И по безлесым взгорьям побрела.
А мы с тобой отрезаны от мира.
Зачем нам кто-то? Телефон отключен.
Горит костёр и гонит жар в шалаш.
Снаружи слякоть, ветер, дождь и холод.
А нам тепло и сладко. Мы вдвоём.
Нам вдосталь ягод и грибов, орехов.
Вон сколько их созрело на кусте.
Пичужкам серым пир-лузгать лещинки.
Я для тебя спиваю коломыйки.
Глаза закрыл, ты так их любишь слушать.
Реальность всякая имеет свой закон,
Но здесь в лесу, в горах закон не властен.
А дни плывут за днями незаметно.
Покой и счастье – вот для нас реальность.
Зачем нам горевать о том, что будет?
И счастье прозапас не наберёшь…
А помнишь, ты мне бусы обещал?
Калины ягодки на нитку навязать…
Ты опоздал…Воробушки склевали.

Валя-Лера   04.09.2010 17:50   • 


Рецензии
)Спасибо за перевод.
...грунь - єто хребет горы, поветрули - лесные девушки, умеющие летать, фундук вроде в лесу не растет, я думала, что это культурные сорта,
но не уверена (
Дорогая Ив Олендр, мне кажется, что с ритмом немного сбои, нет?

Василина Иванина   19.11.2012 23:45     Заявить о нарушении
Василина, спасибо) Ритм можно послушать в моем плейкасте.
Грунь в виде грушек неплохо оставить, чтобы сохранялась авторская мелодика звуков. Фундук похож на нашу лещину,но растет ли в Карпатах? Не встречала, а на Кавказе - да.

Ив Олендр   20.11.2012 00:35   Заявить о нарушении