Он ждет

   Он ждет. Стоит у двери,
   Стучит и снова ждет.
   Ему кадят метели,
   Ему скворец поет

   И венчики склоняют
   Цветы к Его ногам…
   Стучит. Не отпирают…
   За дверью – шум и гам;

   Там смотрят сериалы,
   Поют, едят и пьют,
   Порой гремят скандалы,
   Порой царит уют.

   Рождаются детишки,
   Хворают старики…
   А времени излишки
   Полны глухой тоски…

   И взламывает горе
   Забот привычных круг,
   И плещется, как море,
   В ушах негромкий стук…

 
   Скорей к заветной двери!
   А ноги не идут,
   И руки онемели –
   Щеколду не найдут,

   И шаг последний труден
   Из тьмы – в сиянье дня…
   И лишь мольба о чуде:
   - Постой… Дождись меня…


Рецензии
Мне этот стих тоже понравился. Хотела перевести, но с налёта не получилосмь. Если получится, то сразу сообщу.

Альжбэта Палачанка   04.04.2013 19:06     Заявить о нарушении
Заранее - спасибо.
Перевод (в поэзии) для меня сродни доброму волшебству. Всегда - со-участие, со-авторство. Без любви это сделать невозможно.

Елена Пименова 2   05.04.2013 00:27   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.