Изменение звучания слова

Я купил себе новый СПИНЖАК
И попал с ним, представьте, впросак:
Ведь застежки не там!
Вот такой стыд и срам:
Оказался-то женским спинжак.

В просторечии так называли ПИДЖАК. Это слово
пришло к нам из Англии. А в Англию из Голландии,
став звучать пИджэкит. Плохо владевшие литературным языком думали ,что раз надевается на спину, следовательно,
Спинжак.Такая переделка непонятного слова в понятное называется
народной этимологией. Так как объяснение неверно, его называют ложной этимологией.


Петь не могут -одна шантрапа!
Не пущу я  на сцену пока.
Ну какой это хор?
Это просто позор!
Потому говорю: Шантра па!

Когда отбирали детей крепостных в помещичий хор-
это делали обычно приглашенные французы- о тех,
кто не подходил, говорили ШАНТРА ПА - то есть Не
будет петь. Люди, которые слышали это, два слова
воспринимали как одно, обозначающее ПЛОХОЙ,
НИКУДА НЕ ГОДНЫЙ Так появилось русское разговорное Шантрапа


Рецензии
Лара, Ваши миниатюры интересны и познавательны. Я давно занимаюсь вопросами языкознания,поэтому ищу что-то новое для себя в публикациях на Прозе. Немного в тему: "пинжак" - прозвище людей - выходцев с Пинеги.
Богат и велик наш русский язык!!
Всего доброго!

Валентина Колбина   19.03.2013 17:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина! у меня две профессии. Но увлечена языкознанием с института. Это мне помогает в работе.

Лара Ищенко   20.03.2013 00:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.