Атака - этимология

Непрестанное движение на досуге,
марш, скорый заряд, повороты, атака

А. В. Суворов. Приказы об улучшении
материально-бытового и санитарного
состояния в войсках (1778-1793)   

При ведении боевых действий приходится или отстаивать от противника какую либо позицию, территорию (оборона), или брать ее у неприятеля (наступление и атака).
Атака – стремительное движение войск (тактических подразделений, батальон-полк) на противника, которое переходит в рукопашный бой. Цель атаки нанести поражение и выбить противника с определенного рубежа, занять территорию. Под наступлением  обычно понимают движение на районы занятые неприятелем более крупных оперативно-тактических и стратегических соединений (дивизия и выше), нанесение противнику масштабного поражения и захват стратегически важной территории.

1) Существующая этимология

а) Викисловарь
Корень: -атак-; окончание: -а. Значение: военн., спорт. нападение, стремительное тактическое наступление, тактический ход.

Этимология
Происходит от ст. - франц. attaquer, от с.-итал. *estaccare прикреплять, от stacca; предположительно германск. происхождения; ср.: нем. Attacke или франц. attaque; др. -англ. staca.

б) Onlain etymology dictionary (ужасный перевод Гугл)

«Нападение, c.1600, от французского attaquer (16 c.), из флорентийской итальянского attaccare (Батталья) «соединение (бой)», таким образом, слово дублет приложить, который был использован 15 c.-17 c.
Нападение; атаке.
атака (n.) 1660-е годы, от нападения (ст.). Cf. Ближний английском прикрепить «захвата или нападения» (лихорадка), в конце 14 в.».

г) Этимологический словарь Макса Фасмера
Атака, "нападение", со времени Петра I; см. Смирнов 49 и сл. Из нем. Attacke или франц. attaque. Судя по грамматическому роду, едва ли заимств. через посредство польск. atak, вопреки Смирнову (там же).

2) Применение термина в русском языке. Национальный корпус русского языка

* «Обстоятельная реляция» о Полтавской битве (1709) 

И как войско наше таковым образом в ордер баталии установясь, на неприятеля пошло, и тогда в 9-м часу перед полуднем атака и жестокой огонь с обоих сторон начался, которая атака от наших войск с такою храбростию учинена, что вся неприятелская армея по получасном бою с малым уроном наших войск.

* А. П. Ермолов. Записки А. П. Ермолова 1798-1826 гг. (1825-1830) 

Внезапная атака такое произвела замешательство, что армия, довольно многочисленная, в хорошем весьма состоянии, вся по частям и почти без сопротивления разбита была совершенно и большею частию досталась в плен; взята вся артиллерия и все обозы.


3) Обобщение и вывод

Применение термина в европейских языках относят к XV веку (раньше не атаковали?), слово связывают с французским и итальянским языками. Никто из исследователей не комментирует термин в связи с терминологией и образами иудеохристианства.

Вывод

Целесообразно рассмотреть понятие в связи лексиконом сакрального языка иудеохристианства – иврита.

4) Терминология иврита и библейский образ

Итак, АТАКА это безостановочное движение войск на противника, с целью нанести ему поражение и выбить его с определенной территории.

а) Терминология

* АТАКА = ивр. от  ИТКИФ, ЛЕХАТКИФ (lehatkif) атака, нападать, атаковать, рейд.

* АТАКА = ивр. ЛИТКОФ, ТАКАФ атаковать, нападать.

* АТАКА = ивр. АТАК двигаться, действовать, развиваться, двигаться вперед, двигаться дальше, для удаления, для перемещения; термин применяется в Библии 9 раз.

См. стронг;


б) Библейский образ

Господь Бог поставил перед Авраамом задачу занять землю Ханаанскую, после того как Авраам выполнил приказ, Бог подтвердил в Ханаане своё первое распоряжение. Здесь и употреблено выражение АТАК: «И он двинулся (АТАК) оттуда к горе»  (Быт. 12:8, 26:22).

В эпоху религиозных войн в атаку шли с Божьим словом и именем,  Ермак Тимофеевич Сибирь завоёвывал под знаменем, на котором был изображен Иисус Навин и архангел Михаил (покровитель евреев). Очевидно лингвистическая несостоятельность исследователей, не распознан первичный образ, а пока нет образа, не выявлена принадлежность его к группе образов формирующих мировоззрение людей, правильно объяснить термин – невозможно. Какие там немецкие и итальянские понятия, в ИУДЕЙСКОЙ системе воспитания, обучения, мировоззрения и мышления?!

Таким образом, очевидно, что понятие «атака» было заимствовано из библейского текста и адаптировано в европейских языках, согласно способностям носителей языка к манипулированию образами и терминами на территориях, глубиной постижения текстов Библии и формирующейся национальной грамматике.


Рецензии