призыв к скромности
Wie mal die Dingen liegen, Как в общем то обстоят дела,
und auch wenn es uns missfaellt: и если нас это не устраивает:
Menschen sind wie Eintagsfliegen люди - как подёнки
auf den Fenster dieser Welt. на окне этого мира.
Unterschiede ssind fast keine, Разницы почти никакой,
und was auch schon dabei! и что уж в этом такого!
Nur die Fliege hat 6 Beine, Только у мух шесть ног,
und der mensch hat hoechstens 2. а у нас самое большее, две.
Эрих Кэстнер
А вот поэтический перевод Валентина Надеждина:
Суть вещей – она простая
даже если против вы:
люди – как подёнок стаи
на витринах мировых
ключ различий – принцип старый:
ВСЁ ОДНО! но Бог смекнув
дал подёнкам ног трИ пары
людям – максимум одну
Свидетельство о публикации №213032801113
Пусть не нравится оно:
Как подёнок-мух движенье
У людей, а свет - окно.
И почти отличий нету,
Что ж, такое - не внове!
Мухам - шесть ног, нет секрета,
Людям - максимум по две.
Исправил опечатки и под них - подстрочник.
Wie mal die Dingen liegen, Как в общем то обстоят дела,
und auch wenn es uns missfaellt: и если нас это не устраивает:
Menschen sind wie Eintagsfliegen люди - как подёнки
auf den Fenstern* dieser Welt. на окнах этого мира.
Unterschiede sind fast keine, Разницы почти никакой,
und was auch schon dabei! и что уж в этом такого!
Nur die Fliege hat 6 Beine, Только у мух шесть ног,
und der Mensch hat hoechstens 2. а у людей, самое большее, две.
Ссылочку обязательно пришлю, как поставлю.
С наилучшими
UPD Вот ссылка на стихи.ру (стихире) http://www.stihi.ru/2014/02/07/749 , а вот на проза.ру http://www.proza.ru/2014/02/07/34
Сергей Лузан 07.02.2014 14:10 Заявить о нарушении