Люк, голл. luik этимология
а) Словарь Макса Фасмера
род. п. -а, Уст. морск. 1720 г., впервые ЛЮЙК; см. Смирнов 182. Из голл. luik – то же, ср.-нж.-нем. luke; см. Мёлен 128. Неверно объяснение из нем. Lucke "пролом, щель, отверстие", вопреки Миклошичу (Мi. ЕW 175), Преобр. (I, 494).
б) http://onlineslovari.com/
Голландское – luik.
Существует гипотеза, согласно которой слово было заимствовано из голландского языка в значении «ставень, люк». Но также не исключена вероятность, что на слово мог оказать влияние немецкий язык: Luke – «люк». Слово встречается в английском языке – hatch (way), во французском языке – trappe. В русском языке слово известно с начала XVIII в. Встречается не только в русском, но и в других славянских языках. Современное значение слова – «отверстие круглой или квадратной формы, ведущее вниз чего-либо, например, в трюм корабля». Устаревшее значение – «отверстие для пушки в борту военного корабля». Родственными являются: укр. – люк; бол. – люк; бел. – люк; полск.– luk.
в) Шанский Н.М. Школьный этимологический словарь русского языка. М.: Дрофа, 2004
ЛЮК. Заимств. в начале XVIII в. из нем. яз., в котором L;cke "люк" < "отверстие" родственно Loch "дыра, нора".
г) В других толковых и этимологических русских словарях аналогично.
д) Onlin Etymology Dictionary
англ. LOCK, замок (перевод Гугл)
"Средствами крепления," Старый английский LOC "Болт крепления; барьер, корпус", от прото-германской * Лукан *lukan (см. древнескандинавского лок lok "крепление, замок," готические usluks "открытие" Старый Высокий немецкий лох loh "подземелье, "Немецкий Лох LOCH "открытие, отверстие," Голландский Luik "затвор, люк»). "Большое разнообразие смысла в Теут. Слова видимому, указывает на два или более независимых, но формально совпадает субстантивных образований от корня". Старый английский смысле "барьер, корпус" привели к конкретным смыслом "барьер на реке" (с. 1300), а также более конкретном смысле "ворота шлюза и системы на воду канала, используемого в качестве средства подъема и спуска лодки" (1570). Борьба смысле от c.1600. Фраза под замком заверенная с начала 14 в.
Подведем итог
а) Термина связывают с морской терминологией - «отверстие для пушки в борту корабля».
б) Время появления термина регистрируют примерно в XVI-XVII вв., место - очевидно Голландия.
в) Никто из комментаторов не выводит термин из еврейского языка, сакрального языка иудеохристианства.
Выводы
Для дальнейшего анализа термина ЛЮК необходимо рассмотреть общественно-политическую обстановку в Голландии этого периода, ведь понятия не возникают из НИЧЕГО, каждое слово имеет основание, которое согласно нашим исследованиям связано с терминологией ИДЕОЛОГИИ (религии).
2) История
а) Нидерланды
Нидерланды в XV веке входили в состав Священной Римской империи, которая не представляла централизованной державы, государства и области, формально входившие в империю, сохраняли независимость; в 1519 г. императором был избран Карл V, он унаследовал и Испанское королевство. В это время началась эмиграция евреев изгнанных из Испании в Северную Африку и другие мусульманские страны, а также в Италию и Нидерланды. В 1536 г. Карл V разрешил селиться марранам в Нидерландах, в провинции Голландия евреи не жили до 1593 г., но в других провинциях упоминаются с 1321 г., со времени их изгнания из Франции, до 1581 г. поселения носили временный характер, евреи подвергались репрессиям и часто изгонялись.
Князья и дворяне, горожане и крестьяне в Германии проявляли недовольство поборами папской курии, возникла оппозиция испанцам и католицизму с идей «дешевой церкви»; пример такой религиозной организации был у евреев – синагога. В творчестве немецких гуманистов эта идея крепла, деятели культуры углублялись в религию и философию, пытаясь отыскать в библейских произведениях ответы на проблемы текущего периода. Один из представителей немецкого гуманизма Иоганн Рейхлин (1455-1522) – филолог и философ, признал значение для изучения христианства не католической церковной догматики, а литературных первоисточников - еврейских оригинальных текстов Библии.
Часть населения Германии связывало изменение своей жизни в лучшую сторону с отказом от католицизма и переходом в протестантизм, в вероисповедание, наиболее близко по организации приближающееся к иудаизму. В период Реформации, после ряда переговоров и войн в 1555 г. между протестантскими лидерами и Карлом V был заключен Аугсбургский мир, который провозгласил принцип: «Чья власть, того и вера».
Дальнейшая борьба с католицизмом переместилась в Нидерланды, дворянство и народ видели главную угрозу своему существованию (обложили непосильными налогами) в католической церкви – в католической форме отправления христианского культа. В 1579 году в ходе народного восстания (буржуазной революции) появилась Республика Соединенных провинций Нидерландов, в конце XVI века она начала «торговые войны» с Испанией и Португалией. Смена католической церковной организации на протестантскую, привела к экономическому подъему страны, феодальная идеология - католицизм, не отвечал растущим потребностям общества, и первая идеологическая битва произошла именно в сфере религиозного сознания.
В 1593 г. в Амстердам прибыли мараны (евреи-христиане), это были крупные купцы, которые и повлияли на дальнейшее развитие страны, в 1619 г. Нидерланды официально признают существование еврейских общин в стране. Еврейское население было уравнено в правах в области экономики и личного состояния, и находилось в дружеских отношениях с христианами – случай исключительный в то время. Евреи входят как акционеры в Ост-Индийскую компанию, им принадлежит 25% акций, создают торговые сношения с Марокко и Южной Америкой, принимают участие в создании Вест-индийской торговой компании (1621) и входят в её правление; обе компании активно противостояли Испании и Португалии на морских путях.
"На улицах еврейских кварталов Амстердама можно было в XVII в. встретить человека, бывшего в своё время католическим исповедальником при испанском королевском дворе, а теперь ставшего еврейским ученым или купцом, или бывшего испанского министра, или военноначальника, ставшего главой еврейской общины и участником в судоходной компании, посылающей свои корабли в Новый Свет" (Этингер Ш. История еврейского народа. М.-Иерусалим, 2001).
б) Инновации в судостроении
В XVI веке в европейском судостроении появились новые типы кораблей - океанские, они предназначались для борьбы за господство на море и имели принципиально новые качества: значительную автономность, скорость, маневренность, морской бой вели с применением артиллерии. Около 1500 г. были изобретены пушечные порты (ЛЮКИ), пушки стали размещать в несколько ярусов на нижних палубах, что усилило остойчивость и мореходность судна; до этого времени суда не имели орудийных портов, а артиллерия (в основном малокалиберная) располагалась на верхней палубе.
К 1650 г. Голландия заняла господствующее положение в европейской торговле, имея огромный торговый флот в 22 тыс. судов (75% европейского торгового флота, 130 верфей), она превратилась в мирового судостроителя и морского перевозчика грузов.
Очевидно, что социальные преобразования в период Реформации и после неё привели к модернизации важнейшего вида транспорта в то время – морского корабля, появились новые конструкции, соответствующие «духу» времени – колонизации новых территорий, которая проводилась под лозунгом – «Построим Новый Иерусалим»!
3) Этимология иврита
а) голл. LUI+K = иврит ЛОА дуло, рот, кратер, глотка, сопло, жерло, зев, пасть, кромка отверстия колодца + К подобно; или КА, КИ изрыгать, рыгать.
Голландское понятие LUI+K - очевидная ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ (передача букв одной алфавитной системы - другой алфавитной системой), т.е. знаки иврита передавались латинским алфавитом, а это не всегда возможно выполнить точно. СИСТЕМЫ передачи не было до середины XIX века, каждый комментатор переводил на латынь слово иврита в меру своей грамотности, переводческой традиции и сообразительности, поэтому на территориях где господствует алфавит латыни, существуют различия в передаче слова иврита - голл. LUIK и нем. Lucke, Luke.
Несомненно, речь идет о ПУШЕЧНОМ ПОРТЕ (люке), закрывающемся отверстии в борту корабля для производства стрельбы из орудий; с появлением тяжелой артиллерии на кораблях возникла необходимость переместить её на нижние палубы для придания кораблю остойчивости. В этой связи интересен пример с крупным шведским галеоном «Ваза», в 1628 году только построенный корабль вышел в своё первое плавание. Конструктор судна (к этому времени умер) расположил центр тяжести слишком высоко, высота корабля достигала 52, 5 м, во время плавания налетел боковой ветер, судно накренилось и, зачерпнув воду через открытые орудийные ПОРТЫ (люки) – затонуло. Таким образом, орудийные порты (люки) в системе обеспечения безопасности плавания боевого корабля (мореходности) играли важную роль, поэтому и был выделен отдельный специальный термин.
б) «Немецкий Лох LOCH» открытие, отверстие» и «англ. LOCK, замок, барьер, ворота шлюза», кроме значения указанного выше могли иметь в основе корень библейского иврита ЛУАХ доска, плита (крышка порта), в Библии – каменные скрижали.
в) Еврейская Энциклопедия Брокгауза и Ефрона, ст. Анатомия в Талмуде
II. Анатомия в Библии. — Уже в самой глубокой древности представление о внутренних органах человека не чуждо было евреям. Это видно из того, что библейская поэзия весьма охотно ЗАИМСТВУЕТ ОБРАЗЫ и метафоры именно из состояния внутренних органов, напр. Иов (16, 14) говорит: «Окружают меня стрелки… пронзают почки мои беспощадно, проливают в прах желчь мою». …
4) Что касается внутренних органов, то библейские авторы, верно, различали между гортанью (garon, larynx) как органом голоса и глоткой ...; (loa, pharynx) как органом глотания (Ис., 56 4; Притч., 23, 2). 4).
в) Примеры употребления понятия ЛОА в Библии
Быт. 8:11: «Голубь возвратился…и вот свежий масляничный лист во рту (ЛОА) у него; и Ной узнал, что вода сошла с земли».
Притчи 23:2: «И поставь преграду в гортани (ЛОА) твоей, если ты алчен».
Таким образом, в основе голландского слова LUIK находится еврейский корень ЛОА, библейский образ был перенесен на материальный предмет XVI века.
Свидетельство о публикации №213040300648