кто не отрешится от всего, что имеет

«Если кто приходит ко Мне, и не возненавидит  отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником» (От Луки 14: 26).

Как часто мы в недоумении останавливаемся перед этими словами. Что же они значат?
В том смысле, в котором мы понимаем слово «возненавидеть» - это звучит чудовищно и противоречит всему, чему учит христианство.
Но никаких противоречий нет,  надо просто знать, что, несмотря на употребление одних и тех же слов, смысл их в старославянском, церковнославянском и современном литературном языках далеко не идентичен.
Примеров изменения значений слов множество, и в  молитвах, и в самой Библии. Дифференциация слов в современном языке понятна – больше слов, больше оттенков, больше конкретности в значении слова.  Иное дело "слова" в Библии - за каждым  сокрыто огромное число смыслов и понятий.
Слово «ненавидеть», приобрело в настоящее время резко отрицательный характер. Хотя ранее существовало – «навидети» - любить, жить в согласии, дружбе, быть терпимым, симпатизировать, привечать (Историко-этимологического словаря русского языка) Павел Черных. То есть глагол «ненавидеть» как отрицание глагола «навидеть» имел очень широкое поле значений в старославянском языке, утраченное  в древнерусском в XI в.,  и не являл собой такого радикально отрицательного смысла  как теперь.
Согласитесь – не любить и не быть в согласии (ненавидети) и нынешнее «ненавидеть» (испытывать ненависть,злобу, питать вражду, отвращение, желать зла) – это не одно и то же.
Что значит   « ненависть» в современном понятии? По Далю:Ненависть – отвращение, омерзение, зложелательство, сильная нелюбовь, вражда, злонамеренность.
А теперь вдумаемся, неужто  к этому призывал Христос своих учеников в отношении их близких и родных?
Главные  заповеди христианства – возлюби  БОГА и ближнего своего. Все Евангелие об этом.  Более того, ненависть в том значении, который здесь указан - один из страшнейших грехов. И только в безумном бреду можно решить, что к этому призывал ХРИСТОС.
 
 Литературный язык переводов Библии, в том числе Синодального, находился и находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Известно, что русский язык не может выразить в полной мере смысл Богослужения, молитв, поэтому до сего времени используется церковнославянский язык, в том числе при чтении Евангелия. И нелепо вкладывать современные смыслы в Церковные, а также  в Библейские тексты.
Так что же значат эти слова ХРИСТА в библейском прочтении?
Чтобы понять, о чем речь, всего-то и нужно – прочитать от начала до конца главу 14. В  которой  говорится о том, что если кто хочет стать учеником Христа, то ему придется претерпеть многие страдания и лишения, что нужно рассчитывать свои силы и возможности, и быть готовым от многого отказаться - и от семейных радостей, и от привычного образа жизни и от самой жизни. И в заключение главы 14, следует обобщение всего вышесказанного - «Так всякий из вас, кто не  о т р е ш и т с я   от всего, что имеет, не может быть Моим учеником»(14:33). Вот смысл «возненавидит» - отрешится.
 Любой творческий человек и человек науки, и т.п., в разной степени «отрешается» от своих семейных, бытовых дел, родственников, всего, что мешает его делу. А здесь – служение БОГУ.
Итак, «возненавидеть» для христианина - значило «отрешиться». Отрешиться, не быть в согласии – не значит «не почитать» или питать злобу.
 
Совершенно иной смысл имеет глагол «возненавидеть», когда это касается не учеников ХРИСТОВЫХ, но грешников и язычников. Здесь, как раз, сегодняшний смысл, и потому он, вероятно, и возобладал, и закрепился в современном языке, что мораль язычников и грешников преобладает в нашем, отпавшем от БОГА обществе. Да  так, что некоторые даже не понимают иных значений слов, которые еще сохранились в Библии.

 Исполнение Заповедей БОЖИИХ  есть ни что иное, как любовь ко  ХРИСТУ. Оно – главенствующее. А, значит, всему, всем и себе – меньшее предпочтение, чем БОГУ, если хотим стать учениками ХРИСТА.


© Copyright: Славен Любомиров, 2010
Свидетельство о публикации №210031701129
Список читателей / Версия для печати / Разместить анонс / Заявить о нарушении правил
Рецензии
Написать рецензию
Мир Вам! С Вашего позволения, добавлю к вышесказанному несколько слов.
Всем известный факт, что "Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности..."(2Тим.3:16)Когда Апостол Павел, говорил о Писании, он конечно же имел ввиду Ветхий Завет. Так же, ни для кого не секрет, что Писание было написано на древне-еврейском и арамейском языках. Новый Завет, который представляет из себя заключительную часть Божьего откровения человечеству, был записан на древне-греческом языке (койне). Из этого следует сделать вывод, что все существующие переводы были сделаны именно из оригинального текста Священного Писания. Поэтому будет очень разумно, дабы избежать неточностей и не впасть в заблуждение, обратиться за помощью и разобраться в тексте предложенном автрором (Лк.16:26)- к оригиналу. Слово, которое переведено, как "возненавидит", представляет из себя глагол "мисеи", корневая форма этого глагола "мисео", что значит "ненавидеть", "гнушаться", "питать отвращение". Поэтому переведён этот текст правильно и старославянские обороты здесь не причём. Конечно же, в контексте всего учения Иисуса Христа, Он ни в коем случае не призывал испытывать греховную ненависть к своим близким, так как это противоречит Его учению. Чтобы понять это изречение, предлагаю посмотреть на параллельное место (Мф.10:37) "Кто любит отца или мать более, нежели Меня, не достоин Меня; и кто любит сына или дочь более, нежели Меня, не достоин Меня" То есть, выражение "возненавидит" - является литературной гиперболой, дабы показать контраст той любви, которую желает видеть в нас Иисус Христос. Благодарю за внимание, Божьих Вам благословений в познании нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа!

Олег Архангельский   14.02.2011 22:40   •   Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
Уважаемый Олег! Спасибо за Ваш отклик. С некоторым опозданием:), но всё-таки отвечу на Ваши замечания, потому что считаю этот вопрос чрезвычайно важным. Выражение: «Если кто приходит ко Мне, и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником» (От Луки 14: 26),- является «камнем преткновения» для новоначальных и многих отталкивает навсегда от Православия. Все слова Нового Завета воспринимаются буквально как наставление, какой должна быть христианская вера. Нигде не сказано, что эти слова – литературная гипербола, не поясняется, что это - не «греховная ненависть», но так как для современного человека другой «ненависти» не существует вовсе, то многих приводит в ужас то, каким должно быть отношение к родным в христианстве. Этим часто, с неизменным успехом пользуются сектанты, чтобы отвратить ищущего человека от Православия.
Вы сами утверждаете, что это - не «греховная ненависть», но, повторяю, в современном значении, «не греховной ненависти» не существует. Она всегда греховна, если обращена к людям. По Далю: Ненависть – отвращение, омерзение, зложелательство, сильная нелюбовь, вражда, злонамеренность.
В старославянском и древнегреческом существовало значение «не греховной ненависти». О старославянском я уже говорил: это - не быть в согласии и т.п.; в Новом Завете Мф.10,37 – любить меньше, чем БОГА; Лука14, 33 – отрешиться; Мф. 6,19-34 – пренебрегать, не любить; в Ветхом Завете – Втор.21,15-17 – нелюбимая жена, но мать его детей.
Существуют тенденции в любом языке - в процессе развития наращивание словарного запаса и обретение дефинициями многих слов своих наименований (сравните древнегреческое – Логос), и, естественно, дифференциацию, сужение их значений. Не могло быть иначе и в древнегреческом языке «койне», тем более, что, в отличие от классического, он был разговорным и деловым языком во всей Римской Империи, т.е. для большинства – иностранным языком, и в нём не могло быть в обращении слишком много слов.
Подтверждение тому Греческо-русский словарь Нового Завета, где ;;;;; переводится как ненавидеть, не любить, презирать, пренебрегать, Мф 6,24, Лк 16,13. Причём на современный русский язык во всех этих случаях ;;;;; переведено как ненавидеть, что в данном контексте не имеет существенного значения. Но в отношении отца, матери и детей (Лука 14,26), питать отвращение, омерзение, зложелательство, сильную нелюбовь, вражду, злонамеренность (по современному толкованию слова «ненависть), конечно же, недопустимо и противоречит Духу Нового Завета. Слово «ненавидеть» в современном значении не соответствует бибейскому и в старославянском, и в древнегреческом языках.
Поскольку Синодальный перевод Нового Завета вышел в 1826г.,а Синодальный перевод всей Библии вышел в 1863г. и в дальнейшем лишь незначительно корректировался. Видимо никто не обратил внимания на изменения, произошедшие за это время в русском языке. Наверное, полезно было бы, где-то в примечаниях, чтобы не менять сам текст, указать на специфику значения этого слова, дабы не соблазнять новоначальных и не давать оружие сектантам против Православия.
Божией Вам помощи,с уважением

Славен Любомиров 3   06.05.2012 18:37   Заявить о нарушении правил / Удалить
Замечания:
 В 2011г. вышел Современный русский перевод Библии (Российское Библейское общество), который сегодня попал мне в руки. Стих от Луки 14: 26 переведён как «Кто приходит ко Мне, но любит меня не больше, чем любит отца, мать, жену, детей, братьев, сестер, не больше, чем саму свою жизнь - тот не может быть Моим учеником». Как видим, это более радикальное изменение перевода, чем предложенные мной уточнения.
С уважением

Славен Любомиров 3   07.05.2012 22:15   Заявить о нарушении правил / Удалить


Рецензии
Разве в Библии речь о плотских родителях ?
У каждой верующей души есть иной родитель - "духовник" ("отец", пресвитер, наставник,...), рождающий свою веру в душе, слушающей его.
О них Христос сказал : Ваш отец дьявол, заменивший Заповеди Божии на предания человеческие.
Таковых "родителей" надо оставить и не любить, но избрать Единого Учителя,- Слово Божие из Уст Господа.
Мф.4,4; Вт.8,3.
А плотским людям, в мире сем, единое правило : Не делать им того, чего не желаешь себе. МФ.7,12.
Спасибо, Славен, за ваши размышления. (Уже не мои).
С уважением.

Илия Прохожий   07.05.2013 22:47     Заявить о нарушении
Спасибо, Илия, за интересную рецензию. Судя по перечислению – отец, мать, жена и т.д. – речь о плотских родителях.
Да, БОГА нужно любить более чем близких своих, более чем жизнь свою. Но многие забывают, что любить БОГА, это не то, что любить человека. Любить БОГА – значит исполнять ЕГО Волю, ЕГО Заповеди. То есть даже ради самых любимых, нельзя нарушать Заповеди БОЖИЕ.
Это не отменяет почитания родителей, напротив – это Заповедь Божия.
И сказано, кто не заботится о своей семье, тот хуже язычника.
Так что любовь к БОГУ не противоречит любви к ближним. Более того сказано - если ты не любишь ближнего, как ты можешь любить БОГА?!

От апостолов люди узнали о ХРИСТЕ и Слове БОЖИЕМ. Через труды Святых подвижников люди узнают о вере, об опыте Святой жизни. Церковь хранит Священное Писание и Предание и несёт людям Истину. Есть личный молитвенный опыт и опыт участия в Святых Таинствах.
Всё это - главные пути познания БОГА и Слова БОЖИЯ.

Но есть и ложные источники, которые соблазняют тайными знаниями и экстазами - «духовными» якобы состояниями, и, на самом деле, уводят от БОГА и Истины. И в этом - опасность всякой души, особенно пребывающей вне Церкви.
Надо помнить, что в Православии нет тайных знаний, всё открыто для человека, ищущего БОГА.
С уважением

Славен Любомиров 3   08.05.2013 20:55   Заявить о нарушении