Исида как Василиса Прекрасная

            "В те дни, когда в садах Лицея
             Я безмятежно расцветал,
             Читал охотно Апулея,
             А Цицерона не читал" (А.С.Пушкин "Евгений Онегин")

Я уже писал о том, что прообразом князя Гвидона из "Сказки о царе Салтане" А. Пушкина послужил полубог Gwydion - персонаж мифологии дохристианских британцев. Теперь очередь его невесты - чудесной волшебницы царевны Лебеди. На первый взгляд, это несколько изменённый персонаж русских народных сказок, прекрасная и премудрая Василиса (царственная!) - дочь или воспитанница самого Кощея Бессмертного. Но вот мы открываем "Метаморфозы" любимого Пушкиным Апулея и в главе 11 (!) читаем:

"Около первой ночной стражи, внезапно в трепете пробудившись, вижу я необыкновенно ярко сияющий полный диск блестящей луны, как раз поднимающийся из морских волн. ... Затем, обратив к богине могущественной орошенное слезами лицо, так начинаю:
- Владычица небес, будь ты Церерою, ... будь ты Венерою небесною, ... будь Прозерпиною, ... как бы ты ни именовалась, каким бы обрядом, в каком бы обличии ни надлежало чтить тебя, - в крайних моих невзгодах ныне приди мне на помощь...

...не успел я окончательно сомкнуть глаза, как вдруг из средины моря медленно поднимается божественный лик, самим богам внушающий почтение. А затем, выйдя мало-помалу из пучины морской, лучезарное изображение всего тела предстало моим взорам. Попытаюсь передать и вам дивное это явленье, если позволит мне рассказать бедность слов человеческих, или если само божество ниспошлет мне богатый и изобильный дар могучего красноречья.

Прежде всего густые длинные волосы, незаметно на пряди разобранные, свободно и мягко рассыпались по божественной шее; самую макушку окружал венок из всевозможных пестрых цветов, а как раз посредине, надо лбом, круглая пластинка излучала яркий свет, словно зеркало или, скорее, верный признак богини Луны. ...

- Вот я пред тобою, Луций, твоими тронутая мольбами, мать природы, госпожа всех стихий, изначальное порождение времен, высшее из божеств, владычица душ усопших, первая среди небожителей, единый образ всех богов и богинь, мановению которой подвластны небес лазурный свод, моря целительные дуновенья, преисподней плачевное безмолвие. Единую владычицу, чтит меня под многообразными видами, различными обрядами, под разными именами вся вселенная. Там фригийцы, первенцы человечества, зовут меня Пессинунтской матерью богов, тут исконные обитатели Аттики - Минервой Кекропической, здесь кипряне, морем омываемые, - Пафийской Венерой, критские стрелки - Дианой Диктиннской, трехъязычные сицилийцы - Стигийской Прозерпиной, элевсинцы - Церерой, древней богиней, одни - Юноной, другие - Беллоной, те - Гекатой, эти - Рамнузией, а эфиопы, которых озаряют первые лучи восходящего солнца, арии и богатые древней ученостью египтяне почитают меня так, как должно, называя настоящим моим именем - царственной Исидой".

У Пушкина:
За морем царевна есть,
Что не можно глаз отвесть:
Днем свет божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выступает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит.

Кто может затмевать солнце, если только не божество, создавшее его? (Солнце, не загораживай мне Бога!)

Я считаю, что в "Сказке о царе Салтане" Пушкин, вероятно, поделился с нами своим открытием сходства на первый взгляд очень далёких образов: образа прекрасной и премудрой, царственной и божественной Василисы из русских народных сказок и образа царственной Исиды - одной из величайших богинь древности, древнеегипетского идеала женственности и материнства. Образ царевны Лебеди - смесь образов Исиды и Василисы. Кстати, Василиса - не славянское имя, а греческое. А как её могли называть древние славяне до прихода христианства? В восточнославянской мифологии с Исидой могло сравниться только одно женское божество - Мокошь ("едва ли не центральная фигура «народного» культа дохристианской Руси"). Очень похоже, что это имя происходит от праиндоевропейского корня *mag;- (мочь), то есть могущественная или помощница (этот корень остался в греческом слове "mёkhos", что значит нечто, сделанное в помощь).

(http://val000.livejournal.com/328052.html)


Рецензии
Написано с эмоциональной приподнятостью, легко читается… Имеются определённые возражения по основному тезису, где устанавливается близость образов Царевны-лебедь и Исиды. Последний объект мифологии являет, в основном, образ матери, в то время как лебединые девы этого статуса в «Сказке о царе Салтане…» лишены. Мало того, вдовица Исида имеет ипостась коршунихи Хат: в этой ипостаси она зачала Хора от глиняных гениталий мумии убитого Осириса, и в этом же птичьем облике она
провозгласила суду Великой Девятки правоту Хора перед Сетом. Таким образом, дева с лебединой ипостасью отнюдь не атрибуция Исиды. В новой эре популярна георгийская история чудесного спасения девы от языческого чудища, которая отчётливо прослеживается в пушкинской версии.

Мара Рушева   30.10.2021 17:34     Заявить о нарушении
Вряд ли это всё было известно Пушкину. А вот приведённый мною отрывок точно был известен.

Валерий Аллин   30.10.2021 18:25   Заявить о нарушении
Мокошь имела в характеристике влагу (мокро) и пряжу (кудель), также ей приписывались образы роженицы в разгаре родов на русских полотенечных вышивках. Большая голова и длинные руки... О ней говорится как о жене громовержца или самом его соответствии (т.e.: мужской образ Мокошь). Как-то не угадывается образ девы-лебедя...

Пушкин, разумеется, знал историю Исиды… У сатирика Апулея в финальных снах беспутного Луция описана богиня, которая характеризует себя юноше как «единый образ всех богинь и богов…». Апулей пышно упоминает Исиду в несколько неожиданном качестве -- лунной богини (а не звезды Сотис или Небесной Коровы, чьи рога являлись троном солнца)… В финальных снах беспутного Луция богиня характеризует себя юноше как «единый образ всех богинь и богов…», но у Пушкина достаточно конкретный образ из новой эры… Культ Исиды (с Гором и Осирисом), как пишут историки, соперничал с ранним христианством, и нападение сына коршунихи Хат на лебединую деву, по всей видимости, нужно рассматривать в этом плане.

Мара Рушева   30.10.2021 20:57   Заявить о нарушении
Очень интересно. Опять же сомнительно, что Пушкин знал такие подробности об Исиде, но два образа из "Сказки" мне трудно объяснить. И если к образу белки я подобрался уже очень близко, то коршун - всё ещё загадка.

Валерий Аллин   31.10.2021 01:37   Заявить о нарушении
Исида (с Осирисом и Гором) были популярны в Европе и Азии в античные времена, причастны к этому были в свое время Македонский и Птолемеи, а Клеопатра VII, последняя египетская царица из Птолемеев, называла себя «новой Исидой». Второй пик широкой популярности культа Исиды приходился на II век н.э.
Исиду поминал Апулей в «Золотом осле», а Плутарх написал трактат «об Исиде и Осирисе». Есть свидетельства, что Плутарх был весьма почитаем в среде декабристов. Известны переводы Плутарха (на русский) Спиридона Дестуниса (1782-1848), петербургского переводчика греческого происхождения. Кроме того, современником Пушкина был и Жан-Франсуа Шомпильон, весьма известный французский учёный, основатель египтологии, расшифровавший египетские иероглифы на Розеттском камне. Все это придавало теме Древнего Египта в пушкинские времена особо интенсивное звучание.
О. С. Павлищева, сестра Александра Сергеевича Пушкина, вспоминала: “Учился Александр Сергеевич лениво; но рано обнаружил охоту к чтению, и уже десяти лет любил читать Плутарха или “Илиаду” и “Одиссею” в переводе [на французский] Битобе. Не довольствуясь тем, что ему давали, он часто забирался в кабинет отца и читал другие книги; библиотека же отцовская состояла из классиков французских и философов XVIII века, страсть эту развивали в нем и сестре родители, читая им вслух занимательные книги”…
Александр Сергеевич, будучи любителем Плутарха, вполне мог знать об истории Исиды, вдовы Осириса и матери Гора, представленной в версиях трактата Плутарха «Об Исиде и Осирисе», близких к изученным ныне древнеегипетским мифам. Апулейские строки обрисовывали облик богини слишком широко и не адекватно египетским мифам, они были предназначены для осляти Луция, обретавшего заново человеческий облик.
P.S. Образ коршуна трактовали ранее как угрозу от степняков-кочевников, но это казалось мне не окончательной версией. А белка – она, по-моему, как мысь бояновская, но запертая и при деле в фисташковом бизнесе…

Мара Рушева   31.10.2021 20:18   Заявить о нарушении
Очень интересно и убедительно. Приму к сведению. Белка в Северном эпосе - связник между Небом и Подземным миром. Сейчас я, кажется, нашёл, почему она поёт именно "Во саду ли, в огороде". Скоро напишу о ней.

Валерий Аллин   31.10.2021 23:35   Заявить о нарушении