Поэзия кисти
В разных культурах, мы знаем, были периоды, когда изобразительное искусство читалось в отражениях поэзии, а поэзия жила внушениями искусства. Мы знаем также, что в изобразительном искусстве, например Японии, глубокое проникновение в мир природы породило жанр пейзажа гораздо раньше, чем он появился в европейской живописи. Чувство природы пронизывает литературу, живопись, прикладное искусство Японии с древних времен. Истоки такого отношения лежат в мировосприятии японца – синто, – он любит и почитает природу, считая себя ее неотъемлемой частью. Сколько успеваю, знакомлюсь с культом любования природой, присущим японцам и поныне, выраженным в архитектуре, искусстве составления букетов, чайной церемонии, когда все служит одной цели – разбудить поэтический образ в душе.
Тихая лунная ночь.
Слышно, как в глубине каштана
Ядрышко гложет червяк
Подобные упражнения явились прелюдией к последующим творческим заданиям. Урок созерцания заканчивается настоящим творческим экстазом – пейзажами Синьяка (Поль Синьяк с необыкновенной выразительностью пишет паруса, легко скользящие над водой. Чистыми мазками он рисует их погруженными в светящуюся атмосферу солнечного дня.) «Парусам» Синька, например, были посвящены такие строчки:
В море хрустальном
Среди облаков
Вижу корабль.
и
Как будто сон
Плывет корабль
Из радужных времен.
Таким образом, состоялся перевод одного искусства на язык другого.
Свидетельство о публикации №213060301674
Я немедленно вспомнил вот эти строки:
"И если уж вода Европы привлекает,
То холодна, черна, в проломах мостовой,
Где грустное дитя, присев на корточки, пускает,
Как майских мотыльков, кораблик хрупкий свой..."
И много чего ещё, спасибо, Эльвира!
Лео Киготь 29.06.2013 23:17 Заявить о нарушении