Почему Букварь Южнорусский Тараса Шевченко згинул?

На фото Тарас Шевченко и Сергий Козий.

Почему Букварь Южнорусский Тараса Шевченко згинул на протяжении 152 лет?
Вот уже как более 80-и лет, по наущению конформиста-историка на службе папских иезуитов, потом универсальщика Центральной Рады, приспешника немцев, потом сталинского прислужника – совкового академика Михасика Грушевского с боярской бородкой предков Оппоковых и прочих подобных ему иудо-комуняк, в угоду униатов-галичан – украинцев-тирольцев Украины Великой Германии 3-го рейха, которых планировалось присоединить, вместе с территорией Галиции, к Украинской Советской Социалистической Республики, – с 20-х годов 20-го века культивировался в УССР и сегодня культивируется в независимом Государстве Украина, созданный в 19-м веке папскими иезуитами искусственный язык типа Эсперанто (Esperanto) для рутен (Ruthenen) – подданных Габсбургов – коренных жителей королевства Галиции и Лодомерии – украинцев Украины Австро-Венгерской империи, которые вместе с австрийцами и венграми физически уничтожили практически всех русинов (идентифицировавших себя рускими) в Галиции в 1914 -1917 годах.
Ввиду этих «глобальных» политических соображений присоединения и примирения, тоталитарно, не считаясь с мнением украинцев Надднепровской Великой Украины – Малой Руси – Вкраины – Страны Козаков – Киевской Руси – ОукраинЂ Руси – варягов-словян – Русичей – Русов – Росов – Руских украинцев, все граждане УССР были издевательски украинизированы языком-новоделом австро-венгерского образца, а носитель первородной украинской мовы (языка) БУКВАРЬ ЮЖНОРУССКІЙ, 1861 року, Цина тры копійкы, САНКТПИТЕРБУРГЪ, Въ печатни Гогенфельдена и ко, - не переиздавался вот уже 152 года и до сегодняшнего дня не присутствовал в сети Интернет в печатной форме, чтобы его можно было распечатывать, копировать как целое и фрагментами и цитировать.
Произведения Тараса Григорьевича Шевченко и «Энеида» Ивана Котляревского 1798 года, изданные на первородном украинском языке (мове) Тараса Григорьевича Шевченко (Тарас Шевченко являлся генетическим носителем этого языка), в исковерканном виде, с искажением фонетики и орфографии, срочно были переведены на австро-венгерский новодел «мовы», без указания в изданиях, об осуществлении этого варварского преобразования (как будто так мыслили, говорили и писали указанные выше авторы при жизни). Была осуществлена величайшая фальсификация всех времён и народов. Рукописи Тараса Шевченко и Ивана Котляревского, а также прижизненные издания их произведений, были надёжно спрятаны от посторонних глаз в хранилищах, чтобы никто даже догадаться не мог об осуществлённой фальсификации. И сегодня учителя недоумки и «учёные» доктора и академики нагло брешут в учебных заведениях всех уровней о подлинности, представляемых обучаемым текстов Тараса Шевченко и Ивана Котляревского – их фонетике и орфографии. Но шило в мешке не утаишь. Истина восторжествовала!
Сегодня можно поздравить всех с Великим событием – выходом в свет печатной формы, во всемирной сети Интернет, через 152 года после издания в 1861 году за личные средства Тараса Григорьевича Шевченко – последнего в его жизни произведения: БУКВАРЬ ЮЖНОРУССКІЙ. 1861 року. Цина тры копійкы. САНКТПИТЕРБУРГЪ. Въ печатни Гогенфельдена и ко.
ВЕРНЁМ, в качестве ГОСУДАРСТВЕННОГО, первородный, с 1000-летней историей происхождения, украинский язык Тараса Григорьевича Шевченко Государству Украина! 

БУКВАРЬ ЮЖНОРУССКІЙ. 1861 року. Цина тры копійкы. САНКТПИТЕРБУРГЪ. Въ печатни Гогенфельдена и ко: http://www.proza.ru/2013/06/28/155

Кроме этого сегодня уже можно прочитать на первородной украинской мове оригинала – мове (языке) Украины - ОукраинЂ – Малой Руси, находящейся на юге от Новгорода ОукраинЂ Руси – Южной Руси – Киевской Руси, недавно опубликованную поэму Тараса Шевченко «Тарасова ничъ»: http://www.proza.ru/2013/05/16/214


Рецензии
Михаил Сергеевич Грушевский - Михаил Сергеевич Горбачёв = параллели конформизма

Алекс Титаев   09.01.2014 19:37     Заявить о нарушении
Спасибо... Друг...

Сергей Козий   14.01.2014 12:22   Заявить о нарушении