Ися и Лао

Из сборника «Тексты ни о чём»


                «Я давно пришёл к выводу, что не носиться со своей
                эмоциональной жизнью – это добродетель»

                (Joseph Brodsky (1940-1996) – «Fondamenta degli Incurabili», 1989)



***

Когда-то на восточном берегу Средиземного моря жил был Ися - сын плотника.
Порядочный был бездельник, но числился вроде как плотником тоже, а то и пастухом.
Как только Исе-пастуху приходила в голову какая-нибудь идея, он тут же бросал своих баранов и бежал к людям рассказывать свой бред как самую важную новость.
Ну, не терпелось ему, и всё тут.
А люди на пути всякие попадались.
Были и такие, что говорили ему – «эй, постой, чего ты мечешься? Сам себе проблемы создаёшь и всем головы морочишь! Давай отсюда, а то шею намылим!»
Но Ися был, что называется... «шило в заднице», а также упрям, одержим, и верил в успешность своего предприятия.
Так он бегал по городам и селениям несколько лет, пока его не поймали, не избили и, наконец, не распяли вместе с двумя какими-то случайными ребятами,
у которых тоже, видимо, спокойно жить никак не получалось.
Так он всем надоел, словно муха какая в жару.
Достал просто.

А столетий пять до тех времён, когда беспокойный Ися мельтешил под ногами и смущал бестолковых обывателей, жил в далёкой деревушке один китайский рыбак.
И хотя он был абсолютно безымянный, его прозвали «Лао».
Никто не знает до сих пор, почему Лао переводится как «старый младенец», но, видимо, именно потому, что рыбаку не подходило больше никакое имя, ему дали это.
Рыбак молча сидел на берегу реки с удочкой, ловил себе мелкую рыбёшку на ужин, и чертил иногда пальцем буковки на речном песке.
Так и просидел всю жизнь.
Никто о рыбаке ничего не знал, никто им не интересовался.
Рыбак Лао тоже никого не знал и также никем не интересовался.
Так прожил весь положенный срок до конца и незаметно даже для самого себя помер.

Но нужно ещё добавить, что когда беспокойный Ися был ещё подростком, ему кто-то рассказал историю про дедушку Лао и его неприметную жизнь,
но очень упрямый еврей Ися китайцем становиться никак не собирался и потому, наверное, ничего так и не понял.

А понимать-то на самом деле было и нечего.
Китайский рыбак всю свою жизнь царапал палочкой на речном песке всего лишь два слова – «успокойся!» и «не суетись!».


*

15 января 2010

***


Рецензии