Мах, махать, взмах - этимология
а) Викисловарь. Махать, взмах
Корень: -мах-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть. Значение: делать махи, двигать чем-либо в воздухе попеременно в разные стороны.
Этимология декларируется по М. Фасмеру (переработана неизвестным автором)
(Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: - вставка) церк.-слав. махати, русск. махать, укр. махати, машiти, белор. махаць, болг. махам «машу, киваю, пряду», сербохорв. махати, махам (машем), словенск. mahati, maham, чешск. mасhаti, словацк. maсhаt, польск. mасhаc, в.-луж. mасhаc, н.-луж. mасhаs. Расширение на -х- от основы маять; ср. лит. moti «махать, кивать». Ср.: ехать: лит. joti, joju «ехать верхом». Сюда же относится чешск. mavati «помахивать», словацк. mavаt — то же. Укр. помах, змах.
б) Этимологический словарь М. Фасмера
Махать, аю, машу, укр. махати, машiти, блр. махаць, цслав. махати, болг. махам "машу, киваю, пряду", сербохорв. махати, махам (машем), словен. mahati, maham, чеш. mасhаti,слвц. maсhаt, польск. mасhаc, в.-луж. mасhаc, н.-луж. mасhаs.
Расширение на -х- от основы маять; ср. лит. moti "махать, кивать"; … Ср. ехать: лит. joti, joju "ехать верхом". Сюда же относится чеш. mavati "помахивать", слвц. mavаt – то же.
Сомнительны сравнения с лит. mosuoti "махать", mostaguoti "размахивать руками", mostereti "махнуть, сделать знак" …, греч. maiomai, буд. masomai "стремлюсь", mastix "плеть" …
Неубедительно сопоставление с греч. machomai "сражаюсь", machi "борьба" (Петерссон, AfslPh 35, 362 и сл.; Леви, ZfslPh 1, 416), которые, скорее, содержат и.-е. палатальный; ср. mazakis dory parthikon (Гесихий), которое, по мнению Лагеркранца (Хеniа Lideniana 273), из ир.
Не связано также с мять, вопреки Иоклю (AfslPh 28, 5 и сл.; 29, 22). Отсюда махаться (напр. веером); см. Бернекер, там же, а также в знач. "ухаживать", которое Мельников (2, 266) пытался истолковать как кальку из франц. s;evеntеr.
2) Применение термина в русском языке
а) Словарь русского языка XI-XVII вв. М., 1982 г.
* Махъ. Одно быстрое движение в воздухе. Усмотри камень вержены единымъ махомъ. 1670.
* Махало. Опахало, которым отгоняли насекомых от чаш со святыми дарами (позже в церковном обиходе пользовались чисто символически). (Епифан) пьрьвое вьзъръ на стоящего ошуюю диака, еже махало служьбьное дьрьжаше. Ж. Епиф. Кипрск. Усп. сб. 268. XII вв.
* Махание. «зане уши их неслышаху от ратного кричаниа, ни ручного махания внимаху». Флавий. Полон. Иерус. XVI- XI вв.
* Махати. Махать, размахивать (руками). Патер. Син. XI-XII вв.
б) Национальный корпус русского языка
* Андрей Курбский. История о великом князе Московском (1564-1583)
«Ибо уложил онъ таковой советъ со своими, с тем войском, ихъже оставил вне града на лесехъ, и положилъ с ними таковое знамение, а по ихъ языку;ясакъ: егда изнесутъ на высокую вежу, або иногда на град, на высочайшее месце хоругов ихъ зело великую бусурманскую и начнутъ ею махать, тогда, глаголю,;понеже далося нам знати;ударять со всех стран с лесов зело грозно и прутко во устроению полковъ бусурманы на полки християнские».
* Н. Мартынов. Н. Мартынов Л.С. Волкову (1650-1700): «выслал с члвком с твоим с Ываном а я… гсдрь выслал Шастокова и мера гсдрь твоя с мерою не спушена толко гсдрь чаюся пудков с восмь будет мах на мах да я ж выслал мяса свинова пуд и масло корове выслал же».
3) Обобщение и вывод
* Термин «махати» (и подобные) употребляется в древнерусской литературе с XI века, в религиозных, переводных исторических (Флавий) произведениях и в актах. Слово оформилось в Восточной Европе в «славянских» языках, в западных европейских языках используют другие термины.
* Этимология Макса Фасмера соответствует политизированному европейскому обществу 40 годов XIX-XX веков (национальные революции). Прошел век, выяснилось, что праславянского и славянского языков (как и других ПРАязыков) мы не знаем, у славян не было письменности. Все лингвистические построения о преемственности языков, праславянский – славянский – русский, только гипотеза, не имеющая под собой логического основания, её невозможно доказать и обосновать, поэтому принимают на веру. Дело обычное даже в науке, тем не менее, основание должно быть указано.
* В основе «славянского» языкового единства заложена идеология и сакральный язык иудеохристианства. Только мощная политическая организация, имеющая своих комиссаров (миссионеров, священнослужителей) на всем социально-культурном пространстве, ежедневно общающаяся с массой прихожан во время проповедей и молитв (утреня, обедня, вечерня), была способна распространить терминологию иудеохристианства и закрепить её в племенных языках. Многократное повторение терминов – основа памяти; термин + образ = общепонятный сигнал, традиция.
Вывод
Целесообразно рассмотреть слово в связи с терминологией иврита и библейскими образами.
4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
* русск. МАХ, МАХАТЬ = МАХ + ТЬ = ивр. МХИ (МЕХИ) взмах (руки), удар; МЕХИА удар, хлопанье, аплодисменты, рукоплескания; МАХА хлопать.
* Язык евреев Европы идиш (с XIII в.)
МАХ = идиш МАХ взмах.
Источник
См. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, Вильно, 1878 г.; http://www.greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_251.htm
б) Библейский образ
В значении «удар» термин МЕХИ применяется в книгах Библии.
* Даниил 2:34: «Ты видел его, доколе камень не оторвался от горы без содействия рук, ударил (МЕХИ) в истукан, в железные и глиняные ноги его, и разбил их».
* Иезекииль 26:9 (литературный перевод): «и к стенам твоим придвинет стенобитные машины (МЕХИ, в подлиннике – удар тарана) и башни твои разрушит секирами своими».
Таким образом, «славянский» термин МАХ удар, взмах, заимствован из лексикона иврита.
в) Иоанн Экзарх (X в.), болгарский ученый-просветитель, экзегет, переводчик, в работе «Из Шестоднева» передает метод формирования слов-понятий в церковнославянском языке.
http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=2166
* «Эти же шесть слов, господин мой, не сам я сочинил, но иное взял нз верных слов Шестоднева святого Василия, а иное по смыслу у него заимствовал, также и у Иоанна, а другое у других: что мне когда-либо приходилось читать, то я и соединил».
* «Таков же и нищий наш ум: не имея у себя дома ничего, строит он из чужих слов, добавляя понемногу из своего нищего дома, но вроде соломы и прутьев — свои слова».
Уточнено 29.4.2017 г.
Свидетельство о публикации №213070500497