Трусливые шакалы неонацизма в сетях Украины
Патриотизм – это борьба за истинную правду в государстве, нации или этнической группе, политической партии, сообществе – одним словом – преодоление метафизики в сознании…
Что вызывает шок во всех националистических партиях и сообществах националистов, неонацистов и прочих типа «патриоты» Украины и тех, у которых на обложке Петлюра? … У «истинных» патриотов нет лиц… Вместо лиц у них скульптуры, фрагменты лиц или картинки… Среди них есть даже евреи типа Sergey Lehmann-СС, провозгласившие себя немцами, но они не белокуры и не голубоглазы, но, в целом, истинные арийцы в касках 3-го рейха…
Сначала, если кто-то публикует принципиальный вопрос в этих сообществах, типа «патриот»:
Уважаемое сообщество, я с вами впервые и искренне хочу узнать ваше мнение. Возможно я в силу своих 65-ти лет наивен, а, возможно, слишком искушён, но я, как говорится, чего-то не догоняю…
Что, каждый из вас, желает построить – в итоге своего бытия-существования…
Я этого не понимаю….
Отличится сегодня – понимаю… Почувствовать движение даже небольших масс – понимаю… Стать очевидцем – понимаю… Выразить себя во всей красе – понимаю… Поделится впечатлениями – щедро…
Но за какое общество мы боремся и через какое общество мы должны пройти, чтобы его достигнуть – не совсем понимаю…
В любом общественном процессе принцип, как генетический код, определяет процесс развития общества…
В этом дискурсе можно определить три общественно-социальные «государственные» формации: тоталитарную, нацистскую и демократическую.
В основе тоталитарного государства находится принцип верховенства прав государства над правами человека(личности).
В зародыше нацистского государства лежит принцип верховенства прав нации над правами человека(личности).
В сердцевине демократического государства действует принцип верховенства права, а в праве реализуется верховенство прав человека(личности).
Кто и к какому государству своими действиями сегодня устремляется? …
Соответствуют ли действия устремлениям? …
Какие принципы лежат в основе ваших действий и соответствуют ли они принципам устремлений?
То активные члены сообщества, на нового человека, набрасываются стаей трусливых шакалов с оскорблениями, не отвечая на вопрос по сути… И, заученными фразами, обвиняют его в фальсификациях, к которым он не имеет никакого отношения…
Когда же, начитавшись оскорблений от членов сообщества, ты просишь членов сообщества высказать своё отношение к фальсификации всех времён и народов – переводе всех произведений Тараса Шевченко с языка подлинника-первоисточника на другой язык – искусственный – фонетически и орфографически перекрученный новояз Австро-Венгерской империи после 1861-го года, без упоминания того, что этот перевод был осуществлён:
Тарас Григорьевич Шевченко мыслил говорил и писал на диалекте языка Надднепровской Великой Украины (см. акт злуки 1919 года) – Вкраины – Малой Руси – Страны Козаков с, заимствованной из Новгорода, демократией Козачьего Круга и Запорожской Сечью – Киевской Руси – ОукраинЪ Руси – языке варягов-словян – Русичей – Русов – Росов – Руских.
В полном соответствии с рукописью:
Мени однаково чи буду
Я жить въ украини чи ни.
Чи хто згадае чи забуде
Мене въ снигу начужини
Однаковисинько мени.
Въ неволи вырисъ межъ чужими,
И неоплаканный своими
Въ неволи плачучи умру
И все съ собою заберу
Малого слиду непокину
На нашій славній украини
На нашій несвоій земли.
И не помяне батько съ сыномъ
Не скаже сынови молысь
Молыся сыну за Вкраину
Його замучилы колысь.
Мени однаково чи буде
Мой сынъ молытися чи ни.
Та не однаково мени
Якъ украину злые люди
Присплять лукави и въ огни
Іи окраденную збудять,
Охъ неоднаково мени.
На таком наречии(мовлення) в орфографии языка Надднепровской Великой Украины (терминология «Акта злуки» 1919 года Надднепровской Великой Украины с Галичиной, Буковиной и Венгерской Украиной) – буква в букву – творил и писал свои рукописи Тарас Шевченко. Он творил и писал не в орфографии латинизированно-перекрученного Австро-венгерско-галицкого наречия (диалекта мовлення) униатской окраины королевства ляхов, дарованной галичанам Францем Иосифом I из династии Римских императоров Габсбургов, как мовы продвижения, огнём и мечем, католицизма и агрессивного присоединения православной земли Надднепровской Великой Украины (Киевской Руси) к Австро-Венгерской империи в 1914 году, благословлённого Папой римским, а мыслил, говорил, писал и творил на диалекте Руского Языка.
Сегодня в этой, с позволения сказать, мове, с искажением звуков речи, отмеченных [], произведение Тараса Шевченко выглядит следующим образом:
Мені однаково, ч[и] буду
Я ж[и]ть в Укра[ї]ні, ч[и] ні.
Ч[и] хто згада[є], ч[и] забуд[е]
М[е]н[е] в снігу на чуж[и]ні —
Однаковісінько м[е]ні.
В н[е]волі виріс м[і]ж чуж[и]м[и],
І, н[е]оплаканний сво[ї]м[и],
В н[е[волі, плачуч[и], умру,
І вс[е] [з] собою заб[е]ру —
Малого сліду н[е] пок[и]ну
На нашій славній [У]країні,
На нашій — н[е] сво[ї]й з[е]млі.
I н[е] пом[']ян[е] батько [з] сином,
Н[е] скаж[е] синові: — Молись.
Молися, сину: за Вкра[ї]ну
Його замуч[и]ли колись. —
М[е]ні однаково, ч[и] буд[е]
[Т]ой син молит[и]ся, ч[и] ні...
Та н[е] однаково м[е]ні,
Як [У]кра[ї]ну зл[ії] люд[и]
Присплять, лукаві, і в огні
[Її], окрад[е]нную, збудять...
Ох, н[е] однаково м[е]ні.
Это всё равно, что если бы Тарас Шевченко своей рукой написал бы так:
мени однаково чЫ буду
я жЫть в [У]краЙини чЫ ни.
чЫ хто згадае, чЫ забудЭ
мЭнЭ в снигу на чужЫни
однаковисинько мЭни.
в нЭволи вырис мИж чужЫмЫ
и, нЭоплаканный своЙимЫ,
в нЭволи, плачучЫ, умру,
и всЭ З собою забЭру –
малого слиду нЭ покЫну
на нашИй славнИй [У]краЙини,
на нашИй – нЭ своЙИй зЭмли.
и нЭ помянЭ батько З сыном,
нЭ скажЭ сынови: - Молысь.
молыся, сыну: за ВкраЙину
його замучЫлы колысь. –
мЭни однаково, чЫ будЭ
Той сын молытЫся, чЫ ни…
Та нЭ однаково мЭни,
як [У]краЙину злИЙИ людЫ
прысплять, лукави, и в огни
ЙиЙи, окрадЭнную, збудять…
ох, нЭ однаково мЭни.
Большими буквами отмечены фонетические искажения. [] – отмечены орфографические искажения. Тарас Шевченко писал слово «украина» с маленькой буквы потому, что семантически оно означало любую окраину (от староруского слова «ОукраинЪ»). Слово «Вкраина» Тарас Шевченко писал с большой буквы потому, что словом «VKRAINЕ» обозначалась Страна Козаков (Надднепровская Великая Украина – в терминологии «Акта злуки» 1919 года) на картах Европы, например: VKRAINE ou PAYS DES COSAQUES (Окраина или Страна Козаков) на карте восточной Европы Винченцо Мария Коронелли (1690).
Для невежды - ясно-красно Тарас Григорьевич Шевченко «говорил с произношением чистейшего галицкого диалекта»!?
То, в тот же миг, всё блокируется и удаляется и ты оказываешься вне сообщества не способный написать в нем и буквы…
Оказывается истинная правда может быть страшной и пугающей…
А ведь именно эти трусливые шакалы воняют везде как скунсы, если где-то – кто-то ущемил, хоть немножко именно их свободу слова и мелкоинтеллектуального самовыражения…
Вы же, добрые люди-националисты-неофашисты с пеной у рта, орёте, что вы «патриоты Украины», что вы все за истинную правду, все как один против фальсификаций!
Точно так же орут воры – держи вора!
Свидетельство о публикации №213071601177