Может ли академик НАН Украины быть идиотом?

Фальсификатор-софист с польской фамилией Русановский с 1982 года академик АН УССР. Не секрет сегодня ни для кого, чтобы стать гуманитарным академиком при ЦК КПСС надо было быть истинным большевиком-комунякой.
Иудобольшивикам-ленинцам чужеродная им Руская Нация была костью в горле. Им, провозгласившим лозунг «иудобольшевики всех стран соединяйтесь», нужен был интернационализм(антинационализм) – интернационал во вне и политика разделяй и властвуй внутри «страны советов» с расселением по национальным квартирам. На карте СССР нашлось место всем национальностям: башкирам, татарам, эвенкам и прочим, но не нашлось места только Руским – Русичам – древнейшей нации с более чем 1000-летней историей сформировавшейся в географическом треугольнике древних городов: Новгород – Киев – Владимир – Новгород.
Бланку-ленину и Бронштейну-троцкому Руская Нация была ненавистна, как основная угроза иудобольшевизму.
Решение было найдено. Та часть, что Новгород-Владими подверглась административному делению, а та часть, что Русь Киевская – Малая Русь растворялась в Украинской ССР, а не административно определялась как Украина Руси… От Руси осталась только Белая Русь, как самая маленькая её часть и то – чудом. Реализовывался лозунг: «Мы старый мир (в том числе исторический) разрушим до основанья, а затем, мы наш, мы новый мир постоим: кто был ничем тот станет всем». Одни словом: из грязи в князи новой иудобольшевистской элиты швондеров «с собачьим сердцем» по Булгакову, а про обещанное «землю крестьянам» и прочее можно было запамятовать, как и про десять клятвенно обещанных шагах к людям, на оранжевопузом майдане в наши дни. В этом отношении все революции имеют общие черты. 
С так называемым украинским языком(мовой) тоже было всё просто. В качестве такового был взят австро-венгерский новояз 90-х годов XIX века Галиции – Украины Австро-Венгерской империи с хитроперекрученной орфографией и фонетикой по отношению к языку и мове Тараса Григорьевича Шевченко – южнорускому диалекту Руского Языка.
Руский язык в орфографии тоже подвергся реформе – ничто не должно было его связывать с особенностями орфографией Руси Новгородской, Руси Киевской и Руси Владимирской.
Надо было строить новую жизнь – заводы, фабрики электростанции говорили все так, как кто желал и двуязычие Украинской ССР воспринималось гармонично. Главное, что все друг друга понимали и никто никого не принуждал говорить и писать только на австро-венгерском новоязе Галиции или только на Руском Языке. В школах преподавались оба языка. Религия была объявлена опиумом для народа и говорить публично о канонической Руской Православной церкви было запрещено. Одним словом, Руские были, а Руси не было. Ни Новгородской, ни Киевской, ни Владимирской.
Все произведения, написанные на языке и мове Тараса Григорьевича Шевченко в срочном порядке переводились на австро-венгерский новояз Украины Австро-Венгерской империи – Галиции с хитроперекрученной орфографией и фонетикой, а первоисточники произведений изымались из библиотек и надёжно прятались в спецхранилищах, как будто их никогда и не существовало. 
Оставался нерешённым один важный вопрос: как из новояза сделать старояз? Как из искусственно сотворённого языка во второй половине XIX века сделать древний язык? На этот вопрос издавна давала ответ софистика – наука о псевдодоказательствах путём подмены понятий. Так и поступили. Старый добрый Руский Язык провозгласили староукраинским. Только Софию Киевскую не успели провозгласить Софией Украинской и Киево-Печерскую Лавру – Киево-украинской Лаврой и то, только потому, что эти названия не содержали в себе термин «руский». Это их и спасло.
Был провозглашён софизм: «руский язык или церковнословянский был, на нем писали, но не говорили, а только молились. Одним словом, Руские люди на протяжении долее тысячи лет были в быту немыми.    
Я понимаю, что можно создать вымышленный мир, в котором Руского Языка никогда не было и Руси Киевской никакой не было, а была только «украина» с австро-венгерским новоязом – украинской мовой и жить в нём. Но древние греки справедливо называли людей живущих в отдельном – вымыленном мире ИДИОТАМИ.
Быть идиотом или не быть идиотом – это дело лично каждого. Но кто дал право идиотам заставлять становится идиотами вполне нормальных людей?
Я понимаю, что монополия власти требует мифологизации целей и всегда находятся люди, осуществляющие за вознаграждение эту мифотворческую деятельность, подтверждая её фальсификацией прошлого – симулякрами. Но на дворе XXI век. Сегодня якобы демократия вокруг и казалось бы можно говорить о настоящем и прошлом только на базе фактического материала. Ведь все сегодня понимают, что факт – это упрямая вещь. Сегодня исторический факт, как и шило в мешке не утаишь.
Но не тут то было. Политико-партийные интересы бизнес-кланов, борющихся за власть, в борьбе за избирателя требуют мифотворчества – симулякров. Мог бы прийти к власти идеолог-комуняка до мозга костей Леонид Кравчук без создания иллюзии – симулякра, что националистический «рух» охватил все Государство Украину и Галиция – это вся Украина. За это Кравчук передал «руху» недвижимость КПУ – лишил своих недавних соратников материальной базы и ограбил миллионы рядовых коммунистов, на взносы которых эта недвижимость была построена. Все были довольны сделкой и «рух» вместе с недвижимостью КПУ постепенно исчез – обуржуазился.
Но ведь Академия наук независимого Государства Украина должна быть тоже независима от политической конъюнктуры. Она должна бать образцом Аристотелевской истины во всех науках перед лицом мирового научного сообщества.   
Теперь мы надеемся узнать всю истинную правду, познакомившись с фундаментальным академическим трудом: Віталій РУСАНІВСЬКИЙ ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ, КИЇВ, 2001.
У Русановского Руские люди – Русичи – жители Киевской Руси в 1073 говорят не на Руском языке, а на старословянском. Руские – варяги-словяне говорили на своём языке – Руском языке. Англичане говорят на английском языке, у которого тоже есть свои лингвистические корни, а не на этих лингвистических корнях. А пан-академик с польской фамилией Русановский отказывает в праве Руским говорить на Руском Языке, имеющем старословянские корни. Мало того он пишет: «Багато тут слів, які є ознакою типово українського лексикону: праздьникъ върбьныи, готовизна…». «Праздник вербный» – украинский лексикон? Это Руский Язык 1073 года такой, какой он есть! Какой в нём может быть «украинский лексикон»? Какой «украины» 1073 года? В это время и слова «украина» не было, а было слово «оукраинЂ» - округ у края иного. В физическом натуральном мире сын не может убить отца родного до момента своего рождения, потому, что в нашем мире грешном нельзя обратить течение времени вспять. А в обособленном вымышленном мире, с позволения сказать, академика Русановского сын может убить родного отца до своего рождения, а следовательно и время может проистекать не от прошлого к будущему, а от будущего к прошлому. В его обособленном от мирового научного сообщества мире личных фантазий не австро-венгерский новояз Галиции второй половины XIX века включает в себя лексикон Руского Языка 1073 года – XI века, что определяет новояз австро-венгерский – украинскую мову как диалект Руского Языка, а якобы Руский Язык XI века, является диалектом «украинской мовы» возникшей в XIX веке. И вообще никаких Руских – Русичей никогда не было, и Руского Языка никакого не было, а были только украинцы – везде. И Софии Киевской в Руском городе Киеве нет, и никакого Киева (Киев: КиєвЂ, Києвьскым, Києвъ, Києву, КиевЂ, КыєвЂ) нет и никогда не было. Это всё – иллюзии. А есть какой-то Київ. Что можно сказать по поводу мира фантазий, с позволения сказать, академика Русановского? По определению древних греков он – ИДИОТ!
О возникновении Руского Языка повествует Киевская летопись – ПовЂсть временныхъ лЂтъ:

«СловЂни пЂр› . тЂмь же СловЂньску языку оучитель єсть Павелъ . в него-же языка и мы єсме Русь . тЂм же и намъ Руси оучитель єсть . Павелъ апс[т]лъ . понеже оучилъ єсть языкъ СловЂнескъ . и поставилъ єсть єпс[к]па и намЂстника по себЂ . Андроника СловЂньску языку . а СловЂнескъ языкъ и Рускыи одинъ . в Варагъ бо прозвашася Русью . а пЂр› бЂша СловЂне . аще и Поляне звахуся . ной СловЂньская рЂчь бЂ . Пойлями же прозвашася . занеже в полЂ сЂдяху . языкъ СловЂньскыи бЂ имъ єдинъ» [6406 (898)];

В летописи говорится о том, что у нас – коренных жителей Надднепровской Великой Украины Руси, варягов, прозвашася Русью, язык Словянский. Словянский язык и Руский – это одно и тоже. Он, как учителем, дарован нам апостолом Павлом. А первее говорили на нём Словяне. Ещё и Поляне прозвавшиеся так, потому, что они в полях, а не в лесах жили.
Посредством этого языка – языка Варягов-русов, общались жители Надднепровской Великой Украины Руси и писались летописи.   
Но чем дальше в лес тем больше дров. Русановский пишет: «Графічна система грамот у різних регіонах варіювалася. Так, у грамотах XV ст. з Центральної України зовсім не вживалися юси…». С какой «Центральної України»? Никакой «центральной украины» в XV веке никто нигде не найдет! Что это за бред «академиека»?  В XV веке Галиция – захудалая провинция Польши. Большинство населения Галиции – крепостные холопы польской шляляхты. С 1340-го года по 1795 год Галиция являлась составной частью королевства Польского. В течении этих 455-и лет большая часть народа Галиции была крепостными холопами – подляшниками польских панов, а меньшая подляшниками – мелкой польской шляхтой. О какой «украине» в отношении Галиции можно говорить в этот период? Украине(окраине) чего? Шляхта говорила и писала на польском языке. Можно исследовать на каком языке говорили крепостные холопы Галиции и как изменялся их язык в течении этих 455-и лет. Но какое отношение имеет эта изолированная группа людей к коренным жителям Руси Киевской? Никакого!
В Малой Руси – Руси Киевской крепостное право возникло только в 1739 – 1783 годах и просуществовало до 1861года.
В XIV – XV веках Русь Киевская находилась под протекторатом Княжества Литовского. Въ 1320 году Гедиминъ, собравъ свое и Руское войско (послЂднее подъ начальствомъ своихъ воеводъ: Пренцеслава, СвЂтольда и Блуда, да полковниковъ; Громвала, Турвила, Перунада, Ладиша и др.), разбилъ Татаръ на 3-хъ сраженіяхъ, изъ коихъ въ послЂднемъ, при р. ИрпенЂ, убиты были князья ихъ, Тымуръ и Дивлетъ. ПослЂ сего князь Литовскій возставовилъ правленіе Руское подъ начальствомъ выбранныхъ народомъ особъ, надъ коими поставилъ намЂстника своего, князя Ольшанскаго. Изъ преемниковъ его особенно замЂчателенъ Симеонъ Александровичь, возобновившій, въ 1410 г., церкви и монастыри Кіевскіе послЂ 200-лЂтняго опустЂнія ихъ. Гедиминъ подтверждаетъ права и обычаи Рускіе и вводитъ ихъ, вмЂстЂ съ грамотою Рускою, въ своей землЂ. Коренное право Руское, извЂстное подъ именемъ судныхъ статей, собрано было послЂ въ одну книгу и названо Статутъ («ИСТОРІЯ РУСОВЪ или МАЛОЙ РОССІИ» СОЧИНЕНІЕ Георгія Конискаго, АРХІЕПИСКОПА БЂЛОРУСКАГО).
В XV веке на Руси Киевской правление Руское – выборное – демократическое. Народ живёт Руский и коммуникацию осуществляет на Руском Языке – говорит и пишет. Почти 200 лет церкви и монастыри Киевские были опустевшие, но не исчезнувшие! И народ Руский никуда не исчез – не испарился. А у, прости господи, академика Русановского Киевская Русь исчезла и на её месте возникла какая-то никому неведомая «украина».
Мало того, в ней появился загадочный староукраинский язык: «Тогочасна українська літературна мова була представлена переважно діловими документами, тобто «низьким», або іншими словами, «розкованим» стилем» … «Лексика українських грамот, звичайно, специфічна. Вона значно бідніша, ніж лексика літературних творів попереднього періоду, особливо високого стилю, на якому позначився візантійсько-болгарський вплив».
Добрые люди, человек в здравом уме может писать, что где-то в реальном физическом, а не метафизическом – воображаемом мире, в XV веке существовала какая-то «украина», как государственное или административное образование? И в этой, с позволения сказать, «украине» функционировала «українська літературна мова» и писались «українськи грамоти»!? Если в XV веке не было никакой «украины», то каким образом могут возникнуть «українськи грамоти», которых в глаза не видели даже археологи? В голове у «академика» Русановского полнейшая метафизика с элементами бреда. Тех, кто подобное писал, выдавая метафизическое – воображаемое за физическое – реальное, древние греки совершенно справедливо называли ИДИОТАМИ!
Повествуя о XVI веке Русановский пишет: «Автори віршів намагаються писати церковнослов’янською мовою, але оскільки в той час вона не була в усному ужитку, а граматик і словників ще не було, то вони раз у раз збивалися на староукраїнську мову. Пор.:

Аз єсмь всему миру свЂт,
Богъ єсмь прежде всЂх вЂк,
Вижу всю тайну человЂческую,
Глаголю же вам, сыном человЂческим:
«Добро єсть вЂрующим въ имя моє» (59);
З якою пильностью бчела мед збираєт,
Же у борти ледво ся затворяєт,
C такою ж въ тые книжки наношено
C писма римских докторов
Против фальшови отпоров»

Обыкновенный Руский Язык с отдельными диалектическими вкраплениями, свойственными для любого живого языка, но какой-то идиот, называет Руский Язык композицией церковнословянского и староукраинского языка(мовы). Какой староукраинской мовы, если в XVI веке никакой «украины» не существовало и до этого о ней никто слыхом не слыхивал? Как такое может существовать безнаказанно в XXI веке?
Православный Иван Вишенский, живший в городах Волыни и Галичины, которому Иван Франко посвятил свою, наполненную любовью и признательностью, поэму «Иван Вишенский», писал на Руском разговорном языке, в начале XVII века обращаясь: «ТобЂ, в земли, зовемой Полской, мешкаючому всякого возраста, стану и преложенства народу, рускому, литовскому и лядскому»:

«Волно ест и самовластие человЂку, кой хощет спастися или погибнути, умрети или живь быти, сыном божиим или сыном дияволским быти — сие на произволении человЂком лежит. А от православных убо и в жизнь вЂчную нареченных, восточнои церкви послушных сынов — не надЂйтеся, папы римские, кардиналы, арцибискупи, бискупи и всякое лживое священство латинского почту! Не надЂйтеся, власт мирская, королЂ, и всякое преложенство, и всяк послушник папы римского, як з вами ни в чом ся соглашати православные не хощут и папЂ поклонитися не изволят. Не надЂйте ж ся нынЂ, не надЂйтеся завтра, не надЂйтеся по завтрию, в приидущее время и в вЂки вЂков. Аминь».

Иван Вишенский, как священник, воистину говорил, что только сын дьявольский может перейти из православия – веры предков, в унию – стать униатом католическим.   
Однако, как отмечает Русановский, в произведениях Ивана Вишенского «чимало також українських слів»: хата, волося, вир, зрада, згода, ганьба, праця, справа, вязень, жебрак, хлопчик, которые на самом деле являются польскими заимствованиями: chata, wlosy, wir, zdrada, zgoda, hanba, praca, sprawa, wiezien, zebrak, chlopak и так далее. Таким образом, «академик» наглядно демонстрирует, что его так называемая «украинская» лексика, в большинстве своих элементов, есть ничто иное, как лексические заимствования из польского языка. И смех и грех.
На Запорожской Сечи говорили и писали в следующей лексике и орфографии Руского Языка: Демян Наливайка в самом начале XVII века, из Православной Запорожской Сечи, писал и обращался, в просторечии, к народу Рускому, порабощённому католиками ляхами и униатами подляшниками на окраинах Галиции и Волыни:

Памятайте, же сте c княжат руских острозких вышли,
их вЂру, дЂльность и набожность мЂйте на мысли.
Вами хочу похвалитися перед божим маєститом,
кгды з вас жаден не будет апостатом,
Отъ вЂры кгрецкоє апостольскоє церкви вЂсточноє
дому нашему и славным продком нашим пожиточниє.
Продкове бовЂм ваши, кгды вЂpy, якъ тарч, держали,
непріятели дому ихъ завше предъ ними дрыжали.

И, так называемая, конституция Филиппа Орлика, никакого не Пылыпа, оглашенный 5 апреля 1710 года, написана на Руском Языке: ДОГОВОРЫ и ПОСТАНОВЛЄНМ Пра†и Волностєй ВойсковыхЂ... и скреплена печатью его собственной рукой. И написано в ней: …очизну Нашу, Малую Россію…

Ниже строки Григория Сковороды. Первого философа Украины Руси, признанного мировым учёным сообществом.
На Руском Языке:

Оставь, о дух мой, вскорЂ всЂ земляныи мЂста!
Взойди, дух мой, на горы, гдЂ правда живет свята,
ГдЂ покой, тишина от вЂчных царствует лЂт,
ГдЂ блещит та страна, в коей неприступный свЂт.

Таким являлся полтавский диалект Руского Языка в 1722 – 1794 годах, нашедший своё отображение в строках Григория Сковороды, по сути до раздел Польши при Екатерине II:

Весна люба, ах, пришла! Зима люта, ах, пройшла!
Уже сады расцвЂли и соловьев навели.
       Ах ты, печаль, прочь отсель! Не безобразь красных сел.
БЂжи себЂ в болота, в подземныи ворота!

После раздела Польши в конце XVIII столетия, польские магнаты и помещики быстренько присягнули Екатерине II на верность Российской империи и стали панувать на западе и ближе к центру Малой Руси – Руси Киевской, а их польские холопы влились в народ России, что обусловило большее влияние польского языка на полтавский диалект Руского Языка и уже в середине XIX столетия он выглядел ток как это написано в произведениях Тараса Григорьевича Шевченко:

Червоною гадюкою
Несе Альта висты,
Щобъ летилы крюкы зъ поля
Ляшкивъ – панкивъ іисты –
Налетилы чорни крюкы
Ляшенькивъ будыты…. –
Зибралося козачество
Богу помолытысь….
Закрякалы чорни крюкы,
Выймаючы очи, -
Заспивалы Козаченькы
Писню тыи ночи, -
Тыи ночи кровавои,
Що славою стала
Тарасови, козачеству,
Ляхивъ що прыспала.

В это в время на территории Малой Руси – Руси Киевской проживали Руские(малоросы), евреи, поляки, татары и прочие. И не о каких «украинцах» и «украинской мове» никто слыхом не слыхивал. О каком-то «украинстве» говорили поляки и русины только в Польше и Галиции во второй половине XIX века.
Горе академик Русановский даже не заглянул в фундаментальный труд: Лаврентій ЗИЗАНІЙ «ЛЕКСИС» (1596) СирЂчъ РеченїА, ВъкратъцЂ събран(ъ)ны. И из слове(н)скаго языка, на просты(й) Рускій ДіАле(к)тъ Истол(ъ)кованы. Л, Z. Н не прочитал хотя бы одну из строк: пЂте(л), когу(т), пЂве(н), петухъ.
А если бы прочитал, то узнал бы, что на Руси Киевской – Надднепровской Великой Украине (см. терминологию акта злуки 1919 года) Руси в 1596 году «украинской мовы» даже в качестве диалекта не существовало. А был Руский Язык и его простой диалект – просторечье. Любой живой язык содержит в себе диалекты. Без диалектов язык является мёртвым и никому не нужным. И так, как и в 1596 году, в Киеве – рядом с Киево-Печерской Лаврой петух поёт, под Полтавой певень, а на границе с Галицией когут кричит. Язык это дело тонкое…
Ни в одном из вышеприведенных текстов нет никакого даже намёка на подобие так называемой «украинской мове» - хитроперекрученному в орфографии с искажённой фонетикой искусственному новоязу конца XIX столетия Украины Австро-Венгрии – Галиции.
Вернём Государству Украина первородный язык (мову) Тараса Шевченко!
Геть - из сознания граждан Государства Украина, хитротрахнутый (искажённый в орфографии и фонетике) папскими иезуитами и легатами, ополяченный язык окраин королевства Ляхов и эрзац-белохорватский язык тирольцев окраин Австро-Вегрии.
Эта, с позволения сказать «мова» - является жалким - иезуитски исковерканным подобием Языка Первородного - Мовы Надднепровской Великой Украины, впитанной «с молоком матери» и открытой всему Миру в поэзии, её этническим носителем – Тарасом Григорьевичем Шевченко.
Этот хитротрахнутый (перекрученый) язык украинцев Австро-Вегрии, который сегодня является «государственным», был создан в своём первоначальном варианте за деньги папских иезуитов в Польше и «усовершенствован» в Австро-Венгриии, как мовная норма, для верных свидомых украинцев империи – Галичан, по повелению императора Франца Иосифа I из династии Римских императоров Габсбургов с благословления Папы римского. Он обрёл своих носителей в казармах Австро-Венгрии перед 1-й мировой войной 1914-го года среди тех, кто убил, где русины под руку попались, тысячи и уничтожил в нечеловеческих условиях десятки тысяч русинов: мужчин, женщин, стариков и детей в концлагерях типа Талергоф в 1914-1917-ом году только за то, что они осознавали себя этнически Рускими, а в вере Православными.
Почему в независимом демократическом Государстве Украина государственным является язык (мова) мракобесов-извергов, уничтоживших в этническом геноциде целый народ русинов Галиции… а не первородный украинский язык (мова) Тараса Григорьевича Шевченко? 
А секция «украинской мовы» Академии наук Государства Украина, в которой пишутся подобные «Віталій РУСАНІВСЬКИЙ ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРНОЇ МОВИ» труды, ни что иное, как резервация ИДИОТОВ, по-своему счастливых людей.
Но вопрос в дискурсе обретения научной квалификации стоит остро. Хочешь защитить диссертацию? Стань ИДИОТОМ. Вот так, сегодня, и плодит ИДИОТОВ наша святая земля Руси Киевской.


Рецензии