Барыш - термин, этимология

 Специальный коммерческий термин "барыш" должен быть связан с региональной и международной торговлей и с «фоновым» знанием, с лексиконом той этнической группы, которая занималась МЕЖДУНАРОДНЫМ ОБМЕНОМ и служила ОБРАЗЦОМ в торговых отношениях на гигантском пространстве от Черного и до Белого моря. Согласно общему мнению исследователей, в международной торговле средних веков и Нового времени только евреям удалось создать разветвленную финансово-торговую инфраструктуру, основанную на родственно-религиозных отношениях. В Литве, Польше (Южная Русь), Германии, Франции, Испании, Англии (с 1650-х годов), Арабских государствах, Турции и ряде других стран, роль евреев как посредников в торговых отношениях между миром христианства и ислама была признана монархами.

1) Существующая этимология

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., М., Академия Наук, 1975
БАРЫШ. Прибыль, барыш. В Каргополе приговорил под рыбу и под соль Чаранской округи подрядчика Гришку Прокопьева, дали БАРЫШУ 16 алтын. (Расх. книга голов. дер. Дятлева. Арх. Он. 1659 г.
Барышникъ. Посредник в торговле, перекупщик. А БАРЫШНИКОМ торги сводить, и где торг сведут, с тех статей барышные деньги им сбирать. ДАИ, Х. 1683 г.
Барышничати. Посредничать в торговле. А гостем русским з заморцы имъ торговати не давати, а барышничать ливонцом промеж их самих. Ревел. а, I. 1558.

б) Викисловарь, БАРЫШ
Корень: -барыш-. Значение - прибыль, материальная выгода.
Этимология по Максу Фасмеру
Происходит от тюркск.; ср.: тур., крым.-тат. barys «мир, примирение», кирг. barys «поход, поездка»; ср. также укр. бариш, белор. барыш. По другой гипотезе источник русск. слова — в чув. *pares «подарок», тат. bires, тур. -veris. (???)
Татарский, BARIS. Корень: -бар-; аффикс: -ыш. Значение - ход, течение, процесс. Этимология - от гл. барырга; значение - идти, пойти, ехать, поехать, ездить, идти, продолжаться, протекать, проходить. Этимологии слова БАРЫРГА – нет.

в) ЭСБЕ. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, ст. Барыш (этимология, представленная в Викисловаре, очевидно, заимствована без какого-либо анализа из ЭСБЕ).

* БАРЫШ, юридич. термин - термин торгового права, имеющий одинаковое значение со словами прибыль, польза, выгода. В нашем законодательстве слово это не встречается, но на практике оно весьма часто употребляется в торговых сделках и договорах. Слово Б. взято из ТАТАРСКОГО языка, где имеет значение согласия, мира; технически оно употребляется у татар в смысле соглашения в цене при договоре купли-продажи; у нас же в коммерческих предприятиях оно обозначает чистую прибыль, получаемую предпринимателем.

* БАРЫШНИК — народно-юридич. термин того же происхождения, что и барыш, служащий для обозначения мелких торговцев, занимающихся скупкой разного рода вещей (на аукционах и у частных лиц) или продуктов промышленности, а в особенности сельскохозяйственных произведений от крестьян, привозящих их в города на торги и рынки, а также скота и лошадей с целью выгодно перепродать их потребителю. Так как заработок Б. последнего типа состоит в посредничестве между производителями-крестьянами и потребителями, то Б. всеми мерами стараются попрепятствовать первым сбывать непосредственно потребителям произведения своего труда, чем наносят значительный ущерб и тем и другим».

2) Краткие сведения о еврейской торговой системе средних веков

ЕЭБЕ, ст. Торговля

«Талмуд (II в. до н.э. - VI в.) неоднократно высказывает отрицательное отношение к торговой деятельности, исходя из мысли, что в торговле трудно избежать применения тех или иных недобросовестных приемов … Собирание хлеба и других пищевых продуктов в амбарах для того, чтобы выждать повышения цен на эти продукты или чтобы вызвать этим поднятие цен, строго осуждалось (ibid., 90а). На предметах народного продовольствия нельзя было зарабатывать более 1/6 части стоимости товара. Вообще, цены на предметы продовольствия регулировались общественной властью, и притом обыкновенно больше считались с интересами потребителей, чем с выгодами торговцев. Множество правил запрещает всяческие действия торговцев, имеющие целью ввести в заблуждение покупателей или искусственно завлечь их в лавку. …
Больше всего должны были стеснять торговлю так назыв. правила об "онаа" (обман, мошенничество). Согласно этим правилам при купле-продаже и других возмездных сделках цена должна была быть непременно справедливая, т. е. соответствующая действительной и обычной стоимости объекта. Всякая сделка, заключенная с превышением или понижением против указанной стоимости более, чем на 1/6 ее, могла быть оспариваема (см. Хош. Мишп., 227); когда же превышение или понижение равнялось 1/6, то сделка оставалась в силе, но пострадавший мог требовать возвращения излишне уплаченного или доплаты; неправильность в цене в размере, меньшем 1/6, признавалась ничтожной и не имела никаких юридических последствий. …
Все эти нормы, по существу, имели в виду лишь внутреннюю, местную Т. и были рассчитаны на район с преобладающим земледельческим и ремесленным населением и с торговлей чисто местного характера. [Здесь следует заметить, что заграничная, морская и караванная, крупная T., поскольку она имела дело с иностранцами и язычниками, не подчинялась, по-видимому, всем этим ограничительным положениям]. Характерно, что подобные же воззрения на T., на барыш продавца, на справедливость цен мы встречаем в средневековой канонической литературе (напр. y Фомы Аквината); сходная экономически-социальная обстановка в средневековой Западной Европе обусловливала появление аналогичных теорий в литературе. Римское право знает институт, схожий с еврейской "онаа", так назыв. laesio enormis. Ho необходимо подчеркнуть, что римский закон об этом предмете возник гораздо позже (в конце четвертого века; между тем Мишна говорит об "онаа" как об институте давнего происхождения); далее, римский закон порочит лишь сделки, где неправильность цены достигает половины ее (а не 1/6); затем, римский закон касается лишь купли-продажи недвижимости, между тем талмудическая "онаа" первоначально имела в виду лишь сделки с движимыми вещами и лишь впоследствии, да и то не без борьбы между авторитетами, распространена и на земельные сделки в случае превышения или уменьшения цены наполовину».

Очевидно, что в античное время в еврейской религиозной литературе уделялось значительное внимание торговым отношениям, собственно выживание любой еврейской общины как в христианских странах, так и в странах ислама зависело от «разумной» цены на товары и услуги, у евреев (контроль осуществлялся общинами) ЦЕНА всегда была ниже, чем у христиан.

3) Обобщение и выводы

Понятие БАРЫШ распространилось в русском административном и литературном языке (судя по частоте его применения) в середине XVI века, причем термин отмечается в торговых актах городов Северной Руси – Архангельске и Новгороде. В XVI в. территории России увеличилась почти вдвое, население составляло до 7 млн. человек, соответственно наблюдался подъем ремесленного производства, увеличивалось количество новых специальностей, что способствовало развитию обмена. Развиваются торговые отношения, в XV веке преимущественно на местных рынках, в XVI веке формируется торговля между регионами, наряду с купцами торговлей занимались светские и духовные феодалы, особенно МОНАСТЫРИ (где собственно складывался русский язык). Сформировались торговые потоки и были установлены торговые связи Российского государства с Англией через основанный в 1584 г. Архангельск. Россия вела также международную торговлю (в перерывах между войнами) с Польшей, Швецией, Литовским княжеством, с татарским ханством, Кавказом, Средней Азией, Турцией, Персией; в западные страны Россия вывозила в основном сырье, в восточные страны — продукцию ремесленного производства.

Вывод
Появление терминов БАРЫШ и БАРЫШНИК в русском языке очевидно связано с развитием региональной (провинция, область) торговли, покупая товар в одном районе, где он был в избытке и имел низкую стоимость, и, продавая его в другом районе, где он пользовался спросом - был дорог, купец получал дополнительную прибыль – БАРЫШ, разницу в ценах. Целесообразно «уйти» от тюркского, турецкого, татарского и прочих «народных» истолкований термина БАРЫШ, и обратиться к терминологии иудейской торговой СИСТЕМЫ; согласно переписи 1897 года 72,5 % купцов в Российской империи – этнические евреи.
Целесообразно рассмотреть термин в связи с терминологией иврита.

4) Терминология иврита (термин Талмуда) и библейский образ

а) Философия термина
БАРЫШ – прибыль, получаемая в разовых сделках связанных с ПЕРЕПРОДАЖЕЙ товара по цене выше РЫНОЧНОЙ, которая формируется в результате сложившихся в какой-то период условий в торговле на территории. Например, неурожай какого-либо пищевого продукта или искусственно создаваемый дефицит определенного товара, за счет скупки больших партий, а затем его перепродажа по ценам выше РЫНОЧНЫХ. В основе явления находится МОНОПОЛИЯ на продажу и ЗАВЫШЕННАЯ РЫНОЧНАЯ ЦЕНА, следовательно, термин должен содержать информацию (общепонятный сигнал), смысл – ЦЕНА или РЫНОЧНАЯ ЦЕНА с каким-либо дополнением.

б) Термин Талмуда, http://www.evreyatlanta.org/article.aspx?id=162
"Слово "Шаар" (ворота) часто используется в Талмуде в значении "цена", "оценка" (например, выражение "йаца hа-шаар" из 5-ой гл. трактата Бава Меция переводится как "стала известна цена")".

в) Словарь Ястроу, ШААРА II Лондон, Лузак, 1903 год;   https://www.sefaria.org/Jastrow...

II м. (бх; ШААР II) оценка, пропорция. — Пл. ШЕАРИМ . Генерал Р.с. 64 (ссылка на Быт. XXVI, 12 )...; сто пропорций, сто количеств; сто шаримов , это показывает, что они оценили его (урожай поля), и он принес в сто раз больше расчетного количества; Ялк. там же 111 (корр.); ...
ШААРА  I гл., то же , особ. процент. , интерес . Тарг. Ю. Экс. XXII, 24 ... Тарг. Ю. И Лев. XXV, 36 , кв. (изд. Vien. ШААРИАН , корр. акк.); Y. II ШИУРИН .
ШААРА II м. = ч. ШААР I , 2, рыночная цена. ...

г) Библейский образ

Бытие 26:12: "Поселившись в той стране, Исаак стал сеять хлеб. Господь благословил его: в тот год урожай у него был стократным (ивр. ШААРИМ от ШААР); т.е. Исаак получил "барыш".

д) Терминология

русск. БАРЫШ = наоборот ШЫРАБ = ШЫРА+Б = ивр. ивр. ШААР мера, цена (рыночная); входит в выражение  - ИФКИА ЕТ ХА-ШААР взвинчивать цены. ШИУР величина, мера, оценка, доля, размер; ШААРА особ. процент. , интерес  + Б как, в виде; т.е. мера цены, оценки, соответствие спроса и предложения.
Барыш возникает тогда, когда продавец диктует свою цену, стоимость вещи значительно превышает затраты на сырьё, производство и транспортировку товара.
 
5) Пояснения транслитерации

Транслитерации понятий иврита на европейские языки происходила до середины XIX века без каких-либо жестко установленных правил, исследователи опытным путем установили, что ряд ГЛАСНЫХ букв (в иврите знаки: точки, черточки) передавались довольно произвольно.

Слово иврита ШААР (цена) состоит из знаков: буква ШИН (Ш) + знак-огласовка ПАТАХ (звук А) + буква АИН (произношение утеряно, не передавалась) + знак-огласовка ПАТАХ (А) + буква РЕШ (Р); нам необходимо установить, как передавались на русский язык знак-огласовка ПАТАХ (звук А).

Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона, ст. Алфавит сравнительный

«Еврейские гласные звуки в русской транскрипции также значительно изменяются. Так, например: знак Патах = А: Авраам, Аарон; и после и = Я: Осия; но бывает = Е: Ева, Веселиил, Корей, и = Э: Эмор, = И: Вирсавия, = О: Иордан, Гомора, Софония, Ровоам, и даже = У: суббота, и = ИЯ: Вирсавия».
Согласно вышесказанному знак-огласовка ПАТАХ передавался на русский язык буквами – А, Я, Е, Э, И, О, У, и сочетанием ИЯ, так как у нас в слове ШААР две подряд буква АА, то это сочетание могли передать двумя звуками ИИ или ИЯИ, что близко к букве – Ы.

Таким образом, русское слово БАРЫШ возникло в системе областной торговли примерно в XVI веке, в результате транслитерации терминов иврита - ШААР (РААШ) цена, рыночная цена, стоимость; т.е. БАРЫШ – приходит от манипуляций со стоимостью.

На этой «идее» строится и современная торговая система, где манипуляции со стоимостью товара или, проще говоря, изымание денег у покупателей за счет "НАКРУТОК" на цену производителя товара, стала обычным явлением.

Кишинев, 2013 г. 
 


Рецензии