О поэзии. Немножко...

            Я не поэт. Не наградил Господь талантом. Может, именно потому к поэзии у меня особое отношение. Читаю всё, что публикуют на Прозе преставители этого, безусловно, элитарного  литературного жанра. И прихожу  к  выводу, что  поэты, – в отличие от нас, прозаиков, - особая категория людей. Они пылки, болезненно ранимы и темпераментны. Иногда даже слишком.
         
          Примеры? Пожалуйста. Одна поэтесса, обозначим её как  П1, опубликовала короткий стих о любви. Ностальгический. На  мой взгляд – хороший, хотя в нём были  такие строчки:  «жизнь не даёт нам ни вздохнуть, ни охнуть..», а также следующее:  «остались в  памяти  моей  прикосновения  рук  твоих, и ног». Эти выражения  не понравились поэтессе 2 (П2), которая  в первом случае  отметила   искажение канонической фразы, ибо после «ни вздохнуть»  требуется другое отрицание. Какое – она  не написала. Просто - другое и всё. Во втором  случае  надо  было, по мнению  П2,  «прикосновение рук»  оставить,   а «прикосновение ног»  исключить, ибо  часто такие  «прикосновения» – прямой  путь к  инвалидности.  Или  даже на кладбище. И вообще, ностальгировать  о  прошлой любви  это, по мнению  П2, удел  женщин  несовременных, увядающих, не  способных на свежее глубокое чувство.
          
           Ответ пришёл незамедлительно.  П1 назвала  П2 «мерзкой бабой», которая «находит удовольствие в том, чтобы принижать  поэтические достижения» начинающих  авторов, отметив,  что  это – следствие перманентной сексуальной  неудовлетворённости,  обусловленной  полным   отсутствием  внимания к  П2 со стороны противоположного пола. То есть мужчин. Вот так.
          
           Знаете, как называется такой приём в вольной борьбе?  «Перевод  противника в партер». Ибо борьба в "стойке"  позволяет  захватить лишь голову, руки и торс партнёра, зато в "партере", где поединок ведётся на коленях и животе, доступными для силового  воздействия  становятся намного более уязвимые части тела соперника..

           Ну, вы  меня понимаете.
            
           Так  и  тут. Поначалу казалось, что П2  в силу  образа жизни и воспитания  не способна к  борьбе «в партере»,  в  который  её  так  бесцеремонно, неожиданно  и грубо перевела соперница. Но это только казалось.  Поэтесса2  нашла   достойный ответ  на  выпад  П1,  назвав последнюю   «безграмотной деревенской  дурой, пишущей  безграмотные  бабские  стишата с элементами маразма  и  истерии».  Кроме  этого, в  ответе  содержался  прозрачный  намёк на  неудавшуюся личную жизнь П1 и её склонность к  психопатическим  выпадам в состоянии  «полной  неадекватности».
          
           Здесь в диалог  вмешалась  администрация сайта,  полагая, что  диспут  принимает слишком  горячие формы. И  вовремя, ибо творческая дискуссия  вышла за  рамки литературного спора и  стала  предметом  разбирательства  двух  разгневанных   женщин  по  линии  внешности и образа жизни  каждой из них. Поэтому   письменный диалог  двух  поэтесс  был  отредактирован так, чтобы  исключить  из него  слишком  сильные  выражения.  Получилось следующее:
 
Ты в зеркало-то на себя посмотри! .... ...... интеллигентка   ....    очкастая.....      ....  кривые.......... волосатые......  .... мужики.. .....   шарахаются.........как  же не шарахаться?............шарахаются.... .....да ещё как... .. ....шарахаются..  ............красотка.........   интеллигентная   ....... рожей  ......  умываться.               

Сама...  такая! .......баба....... ....лохматая.........деревня .. ..   лохматая.... .....мужчины.............тоже..........шарахаются.............. деревенская...........физиономия....... в  городе .......    лохматая.....  . швабра.... ....кривые..... ....толстые....   .....волосатая .....неумытая........бабские.
             
           Стоп. В  первом  монологе было четыре раза  произнесено  слово «шарахаются»,  а  во  втором   трижды - слово «лохматая». Это немыслимо, даже для   лиц  с поэтическим   воображением.  Ладно,  «шарахаются»  можно    как-то понять,  домыслить,  но  почему  трижды  «лохматая»?   Заглянул  на  страничку  к  П1: фото есть,  выглядит поэтесса  прекрасно.  Лохматости  нет и  в  помине,  гладко причёсанная,   значит, П2  имела  ввиду  что-то другое, не  относящееся  к  внешности....  То  есть  -   может,  и  относящееся,  но  неявным  образом, как  поэтическая   метафора.  Интуитивное  ощущение, мягкий  лирический  намёк.  Поэтому о чём в данном случае идёт речь, нам  не известно.   Конкретные образы  и сравнения  знает  лишь  администрация  сайта.  В результате  она  вообще  удалила  эту  дискуссию,  так как её  участницы, говоря дипломатическим языком,  не достигли  "творческого  консенсуса". То  бишь – согласия.
            
            Поэты – мужчины?  Тоже темпераментные.  Вспоминается  дискуссия двух  поэтов из разных регионов б.СССР:  из Украины и из Москвы. Украинец с пафосом объявил, что посвятил свою поэму великому украинскому поэту.  Украина  подарила миру  не  так уж  много великих поэтов, поэтому  можно смело предположить, какому.  Несмотря  на это, москвич  жёстко раскритиковал    произведение  как политически  незрелое, стилистически и орфографически безграмотное,   отметив среди   прочего, что слова  «оглолбля»  и  «конопля»  в  русском языке не рифмуются,  а слова «бляблябля» вообще не существует в природе. Украинец  отверг  все замечания, возразив, что, во-первых, прекрасно рифмуются, а во-вторых,  слово «бляблябля»  означает  бесплодные и  бесконечные  дискуссии  в  парламенте одной  из европейских  стран.  Какой  именно страны, он  умолчал... Но мы догадываемся.  Дальнейший диспут опять  перешёл на личности, и в текстах обоих авторов   замелькали  слова  «хохол» и «кацап».  В воздухе густо запахло  282-й статьёй УК РФ, и  администрация дискуссию прекратила.
          
            Вывод?  Не  обрушивайтесь  на поэтов с критикой. Люди они трепетные, ранимые. «Чутче»  надо.  Не торопитесь  критиковать, вспомните, как  у  Бабеля: «Холоднокровнее, Маня. Вы не на работе».
         
            Вот именно. Не на работе.


Рецензии
Как любит повторять моя знакомая художница: "Художника обидеть может каждый, а вот выжить после удара мольбертом..."

С улыбкой,

Юлия Моисеенко   23.06.2016 17:00     Заявить о нарушении
Юлия,спасибо за отклик. Во-первых, надеюсь, что персонаж, размахивающий мольбертом - это не я. Во-вторых хорошо, что грубоватый подтекст моей юморески Вас не смутил: я долго сомневался, публиковать ли её в таком виде. И в-третьих, спасибо Вам за статью о Чаплине и Китоне: подтвердились мои собственные соображения на этот счёт. В отличие от Чаплина, у Китона добрые глаза, а я как женщина, воспринимаю людей по "выражению лица", а не по одежде или заслугам в кинематографе. С уважением и улыбкой В.Л.

Виктор Леонтьевич Лысенко   23.06.2016 19:06   Заявить о нарушении
Вы знаете, Виктор Леонтьевич... трудновато смутить человека, переводившего Генри Миллера и Пьетро Аретино. :) К тому же, ирония у вас хорошая и, по-моему, совершенно не злая. Просто вы наблюдательный человек, что ж теперь поделать? :)
А единомышленников я всегда-всегда рада видеть у себя на страничке! Будет желание - заглядывайте ещё, у меня там много интересного про Бастера! :)

Юлия Моисеенко   23.06.2016 20:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.