Герш Альтбаум-тема Проводы субботы

Фрагменты из книги воспоминаний "Мой штетл", автор - ГЕРШ АЛЬТБАУМ, язык - идиш, Буэнос-Айрес, 1954 г.

Перевод с идиш - Берл Вайншток

Действие выбранного фрагмента книги происходит в штетле на территории Украины.

Надпись внутренней обложки: «Посвящаю светлой памяти моих родителей Юды-Зундла и Ривки, моих родственников и всех евреев моего штетла Янов-Любельский,  погибших от рук  немецко-фашистских убийц.»  «Копировать  -  free».



...Шесть будничных дней недели в суете погони за жалкими грошами – это дни духовного упадка длят хасида.  Хасиды  этого штэтла  - в основном, люд  ремесленников, работающих на месте или в разъездах по деревням - сапожники, шорники, портные, цирюльники, мелкие лавочники. Но вот, наконец, можно ослабить вожжи в этой погоне – всё ближе и ближе суббота с её духовным подъёмом, и её изюминка – вечерняя трапеза, проводы субботы.   В это время между днём и ночью, когда слабеет дневной свет, хасид в своей фантазии поднимается в высокие миры и безмятежно парит на крыльях нигуна (*2) в их бесконечном пространстве. За длинным столом тихо, хасиды отгорожены от остального мира невидимым занавесом, звуки тихого нигуна вылетают во внешний мир как-бы из-под полы этого занавеса. Один начинает  напев  «йедид нефеш, ав а- рахаман»(*3) –«отец милосердный, души отрада» , слова и мелодия нигуна идут из глубины души. Его подхватывают тихие голоса ещё нескольких хасидов. Голоса сливаются в одно целое, сердца наполняются благородным потоком, многие держат глаза закрытыми. Как хорошее вино, растекается нигун по органам тела, пробуждает задремавшую кровь, которая была в будние дни, казалось, заморожена. Это не пение отрепетированного хора, с партитурой многоголосья. Нигун – это напев чего-то более высокого: хасиды поют  субботние гимны, «змирес», радуются остаткам духовного подъёма.  Уткнувшись лицом в талесы (*4), раскачиваясь, они помогают себе плыть в вышине, в волнах нигуна, беспредельно насыщающего душу. Всеми силами они хотят задержать уход субботы – ещё час, ещё минута. Печаль напева поднята надеждой: скоро суббота вновь придёт, и в мире снова воцарится радость...Как раскалённые угли, начинающие гаснуть, так понемногу затихают  тоны  последнего гимна.   Каждый про себя добавляет ещё свою собственную молитву, которой нет  в  гимне, частью на иврите, частью на идише, как будто этим они хотят поддержать удаляющиеся звуки  «змирес», чтобы легче им было раскрыть «врата милосердия».

...Тихо, без движения, они остаются сидеть один около другого, как мумии, но тишина эта казалась ожиданием шторма.Как внезапная буря, обрушивается львиный рык хасида Мойше – Йона  напевом  «Эль мистатер  б-шафрир хэвион» -  Голос  у него сильный и высокий, как голос военного горна, призывающего к пробуждению: « Радуйтесь, евреи, последним минутам субботы, они нам подарены, собирайте силы для шести  грядущих будничных дней. Снова придёт день счастья, день, который всецело -  суббота»...
Вновь  разгорается огонь в сердцах, и раскрываются глаза, как будто огненный столб вдруг засветился над головами и нагнетает тепло, становится жарко. Душа каждого хасида излучает свет, в то время как на улице густоту темноты уже можно аж резать ножом на куски.  Все с воодушевлением подпевают. Это уже не прежний напев, который был чисто духовным, сейчас всё поёт: душа и тело, даже стены бейс-медреша (*5) поют;  руки и ноги прихлопывают и притоптывают в такт, как будто это прощальный марш в честь царицы-субботы.  «Громче, громче !» - призывает Мойше-Йона и поёт  «маром нээдар  б-коах  у-гвура» - продолжение гимна «Эль  мистатер»  -  «К Тебе, Всемогущий, стремимся»...
Слова гимна укладываются в мелодию, как бриллианты в золотую корону. Каждое слово, как отшлифованный драгоценный камень, отливает собственным сиянием. И, несмотря на хоровое пение,  слова внятны, как светлые жемчужины,собираются они, одно к одному,в сияющее ожерелье, плывут, как поднявшиеся наверх души. В их ряды встраиваются заключительные слова: «Тикарев  ринати  лефанейха» - «Приблизь наше возрождение перед  лицом Твоим».

Когда последние звуки гимна затихли, начинает говорить  реб  Шлойме тихим голосом, как будто к самому себе, не столько проповедь, сколько о своём понимании нигуна...  «Важно, чтобы  каждый знал смысл слов, и не только знал, но и чувствовал вкус нигуна.Тому, кому удаётся слить мелодию со словами нигуна, удаётся высечь  искру , которая может зажечь сердце радостью служения Всевышнему, для которого мы и созданы...Для приближения к Всевышнему нужно, чтобы насытилась  душа, мозг должен быть подчинён сердцу. Когда сердце поёт, а нигун, идущий от сердца, ещё и украшен словами, которые поняты мозгом, тогда-то и чувствуют «хедву»  -  высшую радость".
Реб Шлойме закончил говорить...Наступали новые будни, снова рутинная суета, каждый хотел бы забыть о печальной реальности, о бедном доме, где в холоде сидят  жена и дети, так как не хватает дров. Будний день уже кричит: «Вперёд, вперёд, «парнусэ»-заработок! ...И тут вдруг несколько человек взялись за руки и начали танец – то ли возвышения, то ли забытья...вплоть до молитвы  «авдала» ,отделяющей праздник от будней.

 

ПРИМЕЧАНИЯ  ПЕРЕВОДЧИКА
(*1)http://archive.org/details/nationalyiddishbookcenter)  или 
Yiddish Book Center`s Spielberg Digital Yiddish Library
(*2) Нигун (иврит) – напев, часто без слов. В данном рассказе поют субботние песнопения –на слова старинных поэтов, на иврите.
(*3)  «Йедид нефеш» (иврит) – пояснения даны в : стихи.ру, автор-берл вайншток "Эхо субботнего гимна", ссылка
http://www.stihi.ru/2013/09/01/1393

копию ссылки введите в рамку GOOGLE


(*4) Талес  (идиш), талит (иврит) – молитвенная накидка, платок с традиционными полосами и кистями.
(*5) Бейс-медреш(идиш), бейт-а-мидраш (иврит) – здание или часть здания, обычно со шкафами  еврейских канонических фолиантов по философии, повседневной жизни, математике,трактовке книг Танаха  -  Торы, Писаний,Пророков  и др. Назначение здания –проведение диспутов, совместное чтение и обсуждение прочитанного, церемонии праздников Симхат Тора, Пурим, проводы субботы и другие, связанные с религией.
(*)Литературные фрагменты, близкие  данной теме, есть  по адресам:
 http://www.proza.ru/2013/05/29/1574            http://www.proza.ru/2012/07/31/894

Нигун без слов можно послушать: копию ссылки ввести в рамку GOOGLE
http://yiddish.lenin.ru/

Внутри выбрать  номера:
1)A nign on verter (часть 1 ) No 9035
2)A nign on verter ( часть 2 ) No 9036
3)Субботний гимн (песнопение) «Йедид нефеш» слушать: (GOOGLE)щелчок на второй картинке
youtube yedid nefesh – shabbat song.  Копию названия введите в рамку GOOGLE.

4)Красивый клип: нигун в исполнении солиста,хора,оркестра,танц группы, копию ссылки введите в рамку поиска, щелчок на картинке YouTube:

https://www.youtube.com/watch?v=9R4dtWRDuek


Рецензии