Ребёнок - библейская этимология

Сегодня возраст понимается как продолжительность времени от момента рождения человека до другого определенного момента времени (паспортный возраст, хронологический возраст). Мы не обращаем внимания на социальную (идеологическую) составляющую понятия – изменение положения индивидуума в связи с возрастными физическими и психологическими изменениями, по достижению определенного возраста человек необходимо включается в различные структуры общества.

Основной социальный справочник европейской цивилизации  – Библия, Ветхий Завет  предусматривал разную ответственность человека в связи с возрастом; например, к военной службе призывались юноши по достижению 20 лет; Чис. 1:3: «От 20 лет и выше, всех годных для войны у Израиля, по ополчениям их исчислите их».  До 20 лет человек считался МАЛОЛЕТНИМ, к его проступкам относились снисходительно, т.к. он согласно общим представлениям действовал БЕЗ РАЗУМА. Идея заложена в стихе книги Числа 14:29: «В пустыне сей падут тела ваши, и все вы исчисленные, сколько вас числом, от ДВАДЦАТИ лет и выше, которые роптали на меня»; лиц моложе указанного возраста Господь, очевидно, щадил  в связи с их неразумием.

Один из факторов УДИВИТЕЛЬНОГО ВЫЖИВАНИЯ еврейского народа в сложнейших политико-религиозных условиях  – несозревших людей (проще говоря – дураков) не допускали к юридическим действиям. Талмуд (Устный Закон)  отказывается от ТОТАЛЬНОГО определения совершеннолетия по достижению определенного года и делает упор на ИНДИВИДУАЛЬНОЕ РАЗВИТИЕ ЛИЧНОСТИ. Талмудисты считали, что физическая и умственная полноценность личности наступает одновременно с половой зрелостью,  при нормальных условиях для юношей в возрасте 13 лет, а для девушек в возрасте 12 лет. Если совершеннолетие не будет достигнуто в указанном возрасте, то человек остаётся на положение МАЛОЛЕТНЕГО до 35 лет,  зрелость определялась не исчислением лет, а наличием признаков взрослости, т.е. способностью лица совершать ЮРИДИЧЕСКИЕ действия. 

Примерная возрастная периодизация человека и понимание возраста в Талмуде (трактат Авот), связанное с образованием и социально-правовыми отношениями:

- Грудной период — 1 месяц - 1 год.
- Детство —  мальчики до 12 лет, девочки – до 11 лет; согласно трактату Авот («Отцы», V, 21): в 5 лет изучение Святого Писания; в 10 лет – изучение Мишны (основные религиозные предписания).
- Подростковый период: юноши до 16 лет; девушки до 15 лет: в 13 лет – Заповеди, исполнение религиозных (а соответственно и социальных) обязанностей; в 15 лет – изучение Талмуда.
- Юношеский период: юноши 23 год; девушки 21 год; изучение Талмуда: 18 лет – хупа (женитьба); в 20 лет – избрание рода занятий.


1) Существующая этимология

а) Викисловарь, РЕБЕНОК

Корень: -реб-; суффикс: -ёнок.
Значение: человек до начала полового созревания; детёныш человека; сын или дочь по отношению к своим родителям; человек, отличающийся наивностью и неопытностью.

Этимология по Максу Фасмеру
Формы ед. ч. происходят от др.-русск. робя, мн. робята, робъ «раб». Ср.: ст.-слав. рабъ (др.-греч. doulos (раб)), робъ — то же, болг. роб «раб», сербохорв. роб (род. п. роба), словенск. rob (род. п. roba), чешск. rоb «раб». Из праслав. формы *orbъ, от которой в числе прочего произошли: вост.-слав. и зап.-слав. rоbъ, ю.-слав. rаbъ. Ю.-слав. формы на -о-, вероятно, заимств. из придунайских районов. Русск. *реб- получено из *роб- в результате стар. ассимиляции гласных. Исходной формой было *orbe (род. *orbete). Родственно лат. orbus «осиротевший», греч. orfanos (сиротство) — то же, арм. оrb (основа на -о) (род. п. оrbоу) «сирота», готск. arbi ср. р. «наследство», arbja м. «наследник», греч. orfovotai epitropoi orfanon (Гесихий)), ирл. orbe «наследство», др.-инд. arbhas «маленький, мальчик». Ср. раб, паробок. Знач. «раб» могло развиться из «сирота», потому что первонач. сироты выполняли наиболее тяжелую работу по дому… Нельзя выдвигать праслав. праформу *reb-, вопреки Мейе (МSL 14, 383), Микколе (Ваlt. u. Slav. 39), а также *rbho-, вопреки Педерсену (KZ 38, 313); см. Соболевский, там же.

б) Словарь русского языка XI-XVII в. Академия Наук, М., 1997

РОБЕНОКЪ. 1. Ребенок. А воръ Зарутцкой зъ жонкой и съ РОБЕНКОМЪ прибежал в Астарахань. Посольство Барятинского, 1619 г. 2. Мальчик, подросток. Привелъ в приказную избу … трехъ робенковъ тынгускихъ: … один Жакжаулъ одиннадцати лътъ, а другой … осьми лътъ, а третий … шти лътъ. ДАИ, 1679.  3. Парень юноша. 4. Работник.

РОБЯТА. множ. к РОБЯ и РОБЕНОК. 1. Дети, с 1487 г. 2. О детях и подростках мужского пола. 1496-1504 гг.
РОБЯ. Ребенок, 1613 г.
РЕБЕНОКЪ. Ребенок. С 1653 г.

в) В других толковых и этимологических словарях аналогично.

г) Обобщение и выводы
Макс Фасмер выводит термин РЕБЕНОК из мифического ПРАславянского - ORBЪ, объяснение термина ЗАПУТАНО различными ссылками на десяток языков, якобы имеющих связь с термином. Невозможно понять – какое ЗНАЧЕНИЕ (смысл) Фасмер вкладывает в это слово, с одной стороны вроде «РАБ», с другой стороны – «СИРОТА»; объяснение составлено в НЕОПРЕДЕЛЕННОЙ форме, как впрочем, и все комментарии Фасмера. Совершенно не учитывается иудеохристианская организация европейского общества, других массовых носителей письменного знания не существовало вплоть до Нового времени.   

Подобный термин упоминается в Повести временных лет - "унуки" (внук) = иврит -  ТИНОК   ребенок, младенец, ЙАНУКА  ребенок. Понятие РЕБЕНОК фиксируется в русских актах и церковной литературе с XV века, общее значение – подросток, юноша; у В. Даля – ребёнок, «зовут младенца, отрока до юношества».

Вывод
Понятие РЕБЕНОК является заимствованием из сакрального языка иудеохристианства – иврита, необходимо «связать» слово с терминологией и образами иудаизма.

2) Этимология иврита и образы иудаизма

Приведем термин  в форму близкую к грамматике иврита и выделим корни – РЕБЕНОК = РЕ+Б+ЕНОК.

а) РЕ+Б+ЕНОК
Возрастная градация детей осуществлялась по мере их физического и психического развития; общий корень = Й.Н.К., ЙНАК сосать, впитывать, черпать (силы, средства, мысли); в разной огласовке образует понятия: младенец, отпрыск, мальчик, ребенок, детство, ребячество.

РЕИА внешний вид, наружность; или РЕА помысел, склонности, мысль, намерение  + Б связка (предлог В) корней + ЙНОКА  грудной младенец, ребёнок; т.е. сознание (помысел) младенца, человек находящийся в периоде формирования физического тела и психики.

б) РЕБ+ЕНОК
РАБА (арам.) большой + ЙНОКА  грудной младенец, ребёнок; т.е. большой младенец, физически развит (может участвовать в домашнем хозяйстве), психически должен находится под контролем - с умом младенца.

в) Образы иудаизма

Исаия 11:8: «И младенец (ЙНК) будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи».

Числа 11:12: «разве я носил во чреве весь народ сей, и разве я родил его, что Ты говоришь мне: неси его на руках твоих, как нянька носит ребенка (ЙНК), в землю, которую Ты с клятвою обещал отцам его?».

Плач Иеремии 4:4: «Язык грудного младенца (ЙНК) прилипает к гортани его от жажды; дети просят хлеба, и никто не подает им».

Втор. 32:25: «извне будет губить их меч, а в домах ужас - и юношу, и девицу, и грудного младенца (ЙНК), и покрытого сединою старца.

Псалом 8:3: «Из уст младенцев и грудных детей (ЙНК)  Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя».


3) Подобная терминология в других европейских языках

Английский – ЯНКИ (сосунки)
Кличка американцев – янки (Yankee, yank), так называли колонистов английские солдаты, намекая на молодость (сосунки)  складывающейся американской нации. В 1758 году  британский генерал Джеймс Вульф употребил это слово по отношению к своим солдатам — уроженцам Новой Англии, с этого времени и берёт своё условное начало слово «янки», сначала термин носил пренебрежительный, неуважительный оттенок и применялось преимущественно британцами к коренным жителям Новой Англии; термин до сих пор не дешифрован.

Болгарский – Юнак
Стройный юноша, молодец = ивр. ЙАНУКА, ЙАНИК ребенок;

Венгерский язык - Unok|a внук, внучка = ивр. ЙНУКА   грудной младенец, ребенок; ТИНОК  младенец, ребенок.

Немецкий язык - Enkel внук; Enk+el = ивр. ЙНУКА ребенок, младенец; продолжительность жизни в средневековье была короткой, редко кто доживал до 50 лет (еврейский юбилейный год), дед видел внука в возрасте младенца, ребенка, откуда и оформился термин.

Португальский язык – crian;a РЕБЕНОК; испанский - nico; cr+ian;a, очевиден еврейский корень  Й.Н.К.

Очевидно, что на философское осмысление европейцами категории ВОЗРАСТ и сопутствующих представлений повлияла лексика иврита и идеи иудаизма (библейские понятия и образы), возрастные понятия «привязаны»  к общественным функциям человека «созревшего» для их исполнения.

В данной категории отчетливо видна  ИСКУССТВЕННОСТЬ европейских языков, понятия не создавались через расширение племенного лексикона, а прямо заимствовалось из языка Бога и «подгонялись» под фонетические особенности племенной речи. На территории где господствовало иудеохристианство всегда «под рукой» был справочный аппарат – еврейская община с высокообразованными теологами, лингвистами, переводчиками и необходимая справочная литература. В истории отмечены случаи, когда римские понтифики консультировались у выдающихся еврейских теологов (раввинов), у каждого епископа в близком окружении были евреи: врачи, алхимики, финансисты, переводчики, дипломаты и т.д.


Рецензии