Моисей Ольгин-тема Мой штэтл правит Симхес Тойре
Перевод с идиш - Берл Вайншток
...В нашем штетле (*2) всё делали сообща.Штетл был как-бы одной большой бедной семьёй.По правде говоря, может быть не столько любили друг друга, сколько всё было на виду, знали недостатки всех и вся, и в глаза, и за глаза рассказывали о смешных случаях у соседей, сочиняли небылицы...Но всё равно, чувствовали себя единой семьёй - каждый боялся оторваться от общества: «на миру и смерть красна». Евреи теснились, жались один к другому, как дети, оставшиеся одни в большой пустыне. Сообща меньшей казалась нужда, легче казалась ноша, ближе казалась надежда на улучшение жизни. В жизни сообща бедняк-еврей чувствовал себя более уверенно, чем в одиночестве...Если же что-то случалось у такого человека – весь городок радовался его радости или горевал его горем.
...Никогда не забуду, как у нас правили праздник «Симхес Тойре»(*1). В такой день не было отдельного дома или двора. Все жители становились единым толкающимся шаловливым обществом. Все дома как бы превращались в комнаты, входящие в один большой дворец , крыша этого дворца была - голубое небо, свет солнца - его дневное освещение, и золотое свечение тысяч звёздных лампад освещало дворец ночью.После утренней молитвы к началу «акофес» (круговых весёлых шествий со свитками Торы во главе процессии) к зданию «бейс-медреша»(*3) приходило всё население городка – празднично одетые мужчины, женщины, мальчики, девочки.И мужчины в приплясывающих рядах процессии, и окружающие зрители, стоявшие тесной толпой - все были охвачены потоком восторга, самоуважения и гордости. К движущимся большим свиткам Торы подбегали и целовали их, и казалось, что от них идёт запах древних драгоценных благовоний. Пожелания друг другу «счастливо дожить до следующего праздника Торы» звучали сладкой музыкой.Детки крутились под ногами, размахивали флажками, что-то выкрикивали тонкими голосками, - и казалось, что евреи справляют необыкновенный, редкий праздник, может быть явился «машиах», может быть это коронование нового мудрого царя возрождённого народа Израиля?
...И когда кончали все молитвы и уходили из территории бейс-медреша, то не расходились каждый отдельно по своим домам - это было-бы не по-прздничному. Собирались группами пять – десять человек, заходили в один дом, угощались, не отказывались и от выпивки, оттуда – к другому дому, третьему, четвёртому. Входя, выкрикивали поздравление на высоких тонах и желали хозяйке всего самого хорошего, и принимались за «работу». Хозяйка, понятно, не всегда была довольна праздничным погромом: такие вкусные блюда на столе - пирожки, голубцы,халы –разве толпа понимает, что она ест, разве есть время, чтобы почувствовать все тонкости вкуса наготовленного? После пятого-шестого дома уже меньше ели, были навеселе, балагурили, смеялись, пели нигуны, –лишь в состоянии подпития евреи становятся подобными окружающему народу – гуляй, душа! К чертям все заботы!Где галут, что за галут (*4)? Праздник сегодня! На улицах под собственное пение крутились круговые цепочки танцев «редл», «скочна», звучали хасидские нигуны...
..А к вечеру, когда солнце окрашивало небо огнём заката, шли на базарную площадь на коллективную молитву «минхэ» под открытым небом. Местный житель, одарённый канторским талантом, забирался на крышу строения и, лицом к востоку, спиной к заходящему солнцу, пел молитвы из «хазанута»(*5). Его синагогой был весь городок, его кафедрой кантора были холмы, деревья и поля по ту сторону речки. Звучали молитвы, и «зал» внизу отвечал «амен!»...Ещё немного, и уйдёт праздник, начнётся холодная дождливая осень со своими ветрами, грязными лужами. Но ещё длятся минуты чудного праздника, и евреи провожают его в мир высокой духовности. Что-то пело в сердцах и, вот, потихоньку уходит в прошлое...Эх! Нет уже вас ,праздники прежних дней!
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
(*1)»Симхес Тойре» (идиш) или «Симхат Тора» (иврит) – праздник дарования Торы, завершают годовой цикл публичного чтения Торы и тут же начинают новый цикл.Вечером и утром устраивают торжественные круговые шествия со свитками Торы - «акафот» (иврит), «акофес»(идиш) – с плясками и всеобщим ликованием. Ссылки на видео – в конце примечаний.
(*2) «Штетл» -еврейское местечко , городок, число жителей могло быть от 200 до 10 тысяч. Автор книги называет лишь начальную букву своего штетла - «Б».
(*3) «Бейс-медреш» - см(*5) в предыдущем рассказе "Проводы субботы".
(*4) «Галут» (иврит) - изгнание, рассеяние, жизнь на чужбине,трактуется религиозной философией как наказание за грехи, в частности, служение чуждым богам.
(*5) «Хазанут» -вокальное искусство публичного богослужения, при котором хазан (кантор) ведёт молитву нараспев, местами с чёткой известной мелодией, прихожане следят по молитвенникам за текстом, в нужных моментах подхватывают хором или вторят: «Амен!». Примеры в ссылках, копию поочередно введите в рамку GOOGLE -
http://www.youtube.com/watch?v=dnMu7Rdg2Xw
(щелчок на верхней картинке You Tube)
http://www.youtube.com/watch?v=nG2n2pQaIyw
(*6)Три примера шествий со свитками Торы (акафот) в разных традициях: (GOOGLE, youtube)
HAR HAMOR HAKAFOT
SIMCHAT TORA 2011 OR HADASH HAIFA
SIMCHAS TORAH IN MODZITZ
Копии названий поочередно вводите в рамку GOOGLE.
Свидетельство о публикации №213091601170