Заметки зануды - 2
Здесь я хочу упомянуть еще о нескольких часто допускаемых ошибках:
1. Выражение «от кутюр» (haute couture – фр.) переводится как «высокая мода», где «от» (haute) – вовсе не русский предлог, а французское «высокая». Поэтому произносить «от кутюр» следует не как «аткутЮр», «проглатывая» «от», (так мы обычно поступаем с этим русским предлогом), а произнося раздельно и четко От кутЮр.
2. Слово «экстремизм», (от латинского от лат. extremus — крайний) довольно часто произносят как «экстермизм», что смысла не имеет.
3. Слово «почтамт» должно произноситься именно так, поскольку происходит от немецкого «Postamt», где Post — «почта» и Amt — «служба, управление».
4. Еще одно слово – «дуршлаг» - тоже немецкого происхождения. На немецком «durchschlagen» — пробивать насквозь. В быту часто можно услышать неправильное «друшлаг».
5. Очень часто можно услышать ошибочные выражения типа «кибернетика - СУТЬ наука о…». Так говорить нельзя, поскольку "суть" – это древнеславянский глагол "есть" настоящего времени, третьего лица МНОЖЕСТВЕННОГО числа. В данном случае правильно говорить и писать «есть». Если речь шла бы о множестве, то употребление слова «суть» было правильным, например – «дельфины – СУТЬ китообразные».
5. Весьма распространенное «пока суть да дело» - также, если вникнуть в его содержание, смысла не имеет. Следует говорить «пока СУД да дело»: подразумевается, что судебная процедура с разбором дела занимает значительное время.
А вот похожее выражение «по сути дела», где «суть» - существительное, имеет все права на существование.
Надеюсь, вы простите мне эти несколько занудливые рассуждения. Но, право, уж больно надоела эта эпидемия, все шире охватывающая родной язык.
Свидетельство о публикации №213092301232
Спасибо за очередной урок, Владимир.
Здоровья Вам, с теплом.
Марина Клименченко 02.01.2018 12:56 Заявить о нарушении