Попытки дилетанта -3. Рубаи

(Смысловой перевод А.Андриенко - "Хайямиада"):

Как жаль, что окончена книга юности.
И ранняя весна жизни обернулась зимой.
Та птица радости, которую звали молодость,
Увы, не знаю, когда прилетела и когда скрылась.

Попытка перевода:

О, юности пора - как коротка она!
Уж холодом сквозит - там, где цвела весна.
Та птица радости, что молодостью звали,
Порхала так легко... Но где теперь она?


Рецензии
детство и юность -
как вода сквозь пальцы.
слишком быстро.

Ной Горчевский   20.09.2022 21:35     Заявить о нарушении
слишком быстро
странички листает
ветер жизни.
притормози, постой!
нам некуда спешить...

Татьяна Фаустова   21.09.2022 00:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.