Небо не знает фаворитов

  ПЕРЕЛОЖЕНИЕ С ПРОЗЫ
( по мотивам одноименного
произведения Э.М. РЕМАРК )

--------
  Вместо  эпиграфа:

    Увы, не нимфа ты. Твои уста
Не изрекут медвяной нежной речи.
И как ни обнажай и грудь и плечи,
он видит- ты давно уже не та.
А твой стриптиз едва ли им замечен.
Все кончено. И помолчав о том,
Он незаметно покидает дом.

          З  Е  Р  К  А  Л  О


    ...Платья оживают лишь на коже.
Их материал увы, не вечен -
как и их владельцы впрочем тоже:
Яд, кинжал, иль роковое ложе?
У вещей- свои права? Известно,
платья оживают. Только все же
зеркало немое подытожит:
Твой двойник (увы) не безупречен
и с привычной жесткостью отмечен,-
может выдать тайну, если честно,
Страх и ожидание развязки,
рук холодных дрожь и бледность "воска".

                Твой наряд (русалочий,- из блёстков)
отражает каждый луч скользящий.
Облекая чешуей манящей,
по груди и бедрам растекаясь,
словно навсегда с тобой срастаясь,
между будущим твоим и настоящим
перекинув ненадежный мостик-
(эпатажный, вычурный и броский).
Словно блеск алмазный, леденящий,
завлекает мишурой дразнящей
твой обман из лоска, леди в блестках!

                Красный бархат, декольте - вторженье -
на торги ночные.
Леди в красном!
Привлекать все взоры так опасно:
упиваясь близостью и страстью,
завистью ночных "гиен", сарказмом
двойников,- в безмолвном отраженьи,-
в наслажденьях мимолетной властью
ты давно принадлежишь Геенне.

                Леди в черном,- шелк, шуршанье, тайна,-
роковое сходство не случайно:
Присмотрись к "потусторонним" взглядам.
Взгляды двойников полны загадок.
Черная накидка,- для парада,-
выдает, увы,- "la femme fatale",-
словно платье- порожденье Ада,-
из глубин, потусторонней дали.

                Чуть заострено лицо и плечи,
скрыта неуверенность в движеньях.
- Бойся платьев!- вторят отраженья,-
время убивает, а не лечит.
Душу вытянув, её пленяют вещи.
Эти платья собирают плату
за интриги, что плели когда-то,
создавая образ твой невечный.
Разве можно не прельститься светом?
Всяк летящий очарован сказкой,-
в шумном хороводе разноцветном
пряча одиночество под маской.

 
 


Рецензии
Что с тобою стало, человече?
Ты не видишь чёткие знаменья..
"- Бойся платьев!- вторят отраженья,-
время убивает, а не лечит".
И - калечит и смеётся громко,
И сюжет копирует под кальку...
Час настал , для сбора крупной гальки.
А Харон - развозит похоронки.
Похеру Харону чьи то козни
Перевозчик - ставший почтальоном,
Для уведомленья легионов,
Службу исполняющий серьёзно,
Не боится ни зеркал, ни глаз.
Ну а мы - разбрасываем семя,
Дебоширим, убиваем время -
Чтоб оно, в конце-концов, убило нас...
Привет, Лена.

Морозов Дебальцево   27.02.2014 00:40     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.