Так кто же первым открыл Америку?

   В картинках Интернета опубликован снимок рунического камня, найденного в Гренландии, возраст которого относят к 14 веку. Это т.н. Кингитторсвадский камень. Согласно http://en.wikipedia.org/wiki/Kingittorsuaq_Runestone транслитерация такова
 : ; el=likr * sikua;s : so=n:r * ok * baan=ne : torta=r son : ; ok enri;i * os son : laukardak*in : fyrir * gakndag hlo;u * ua=rda te * ok rydu :
 Перевод на старонорвежский: Erlingur Sigva;s sonur og baarne ;or;arson og enri;i ;s son, laugardagin fyrir gakndag hlo;u var;a thessa og ry;u.., что значит  Эрлингур, сын Сигватса, Баарне сын Тордарса и Энриди, сын Аса в субботу, перед днем Вознесения, насыпали этот холм (камень найден в пирамиде из камней).

   Другой источник. Цитата из статьи http://his.1september.ru/2004/25/4.htm «Из надписи на камне (точная копия оригинала, датируемая
 концом апреля неизвестного года в XIV в.) следует, что охотники перезимовали
 где-то неподалеку в этой суровой, скованной льдами местности». Кто переводил и с какого языка не указано. Пословного доказательства перевода в этот раз не приводится.

   Такие разночтения очень характерны для скандинавских переводов. Причём непонятные слова заменяются большим количеством придуманных имён.
После транслитерации автора статьи текст выглядит так: Hzaikr sikuaps sen r ak baiez hrar sei
inek znripi essen l uknrlak in vzrir kaknlak
Разберём на слова дополнительно.
Hzaik r sik uaps se n r ak baiez hra r s ei
in ek zn ripi essen l uknr lak in vzri r kakn lak
   
   Вооружившись нашим известным Словарём http://www.proza.ru/2012/03/22/1663, получаем перевод, из которого следует, что охотники не только зимовали, но и неплохо развлекались с местными красавицами.

ГЖАИК ЖЕ, ТАКОЙ КРАСАВЧИК ВОТ У НАС ЖЕ, КАК ОБАЯЕШЬ (В) ИГРЕ ЖЕ С НЕЙ!
НО ЭТО (С) ЖЕНЩИНОЙ (КАК) В РАЮ ЕЩЁ РЯДОМ С ПАДШЕЙ БЛУДНИЦЕЙ. 
НО СМОТРИ ЖЕ БЛУДНИК. ПРИЛИЧИЮ ВРЕДИТЬ – ЭТО ЖЕ ЗЛО. Дальше он просто вырезАл буквы, развлекаясь или дополняя строку до конца для красоты. Возможно парень приревновал более удачливого товарища.

   Кто бы ни были эти первопроходцы и на каком языке не говорили, но, безусловно, думали и писали они на древнеславянском.

   Перевод как бы не вяжется с информацией о камне, который был по первому источнику вложен в кекур (рукотворный знак), который стоял на высоком хребте. Из второго следует, что местность была суровой и скованной льдами. Эти обстоятельства наводят на мысль, что камень попросту был привезён из Дании, а потом «случайно найден» в Гренландии. Подлинность этого артефакта выяснить очень просто. Для этого надо провести рентгенофлюоресцентный спектральный анализ (это можно сделать без разрушения экспоната) и установить место рождения этого камня. Горные породы Дании и Гренландии сильно отличаются по составу. Копию, конечно же, исследовать нет смысла.

   В связи со всем вышеизложенным возникает интересная мысль. Может быть Гренландия и не была никогда Зелёной страной. Поскольку скандинавы до последнего, пока не перестали резать руны, т.е. до полного утверждения христианства говорили по-славянски, то и назвали открытую страну Гран - граница моря.
 
Источники: http://en.wikipedia.org/wiki/Kingittorsuaq_Runestone http://his.1september.ru/2004/25/4.htm


Рецензии
Вообще-то, камень этот найден в 1824 и с той поры по нему написано горы литературы. Это т.н. Кингитторсвадский камень.

В частности, о нем есть статья в Википедии
http://en.wikipedia.org/wiki/Kingittorsuaq_Runestone

Там дана транслитерация, совершенно иная, чем у Вас

: ÷ el=likr * sikuaþs : so=n:r * ok * baan=ne : torta=r son : ÷ ok enriþi * os son : laukardak*in : fyrir * gakndag hloþu * ua=rda te * ok rydu :

Перевод на старонорвежский

Erlingur Sigvaðs sonur og baarne Þorðarson og enriði ás son, laugardagin fyrir gakndag hloðu varða thessa og ryðu..

Перевод на английский

Erlingur the son of Sigvaths and Baarne Thordars son and Enriði Ás son, Washingday (Saturday) before Rogation Day, raised this mound and rode...

Короче, Эрлингур, сын Сигватса, Баарне сын Тордарса и Энриди, сын Аса в субботу, перед днем Вознесения, насыпали этот холм

(камень найден в пирамиде из камней)

ИМХО, поправдоподобней будет, чем жалобы на чью-то любовницу.

Константин Дегтярев   14.11.2013 17:03     Заявить о нарушении
А я считаю, что у них неверная транслитерация, ну и что.
Во-первых они произвольно соединяют и разъединяют слова. enriði ás son ясно видно, что en отдельно от riði, а ás son как раз вместе.
Во-вторых проще всего, если не понимаешь смысла слов, заменять их именами.
В-третьих они что календарь с собой возили, чтобы определить суббота или воскресение.
В 4-х, они что, были идиотами: Зачем-то насыпАть холм, таская тяжеленные камни, а потом трудиться над вырубкой рун, лишь для того, чтобы сообщить потомкам, что они насыпали холм! ЗАЧЕМ? Если кого-то похоронили, то могли бы указать имя?

Николай Бузунов   14.11.2013 22:39   Заявить о нарушении
Николай, они насыпали холм (де-факто - небольшую пирамиду из камней), потому что забрались на край света и хотели сообщить об этом потомкам. Это что-то типа надписи : тут был Вася и Леша. Что вполне логично, естественно и имеет тысячи примеров по всему свету.

Вот что нелогично и неестественно - так это ваша версия про описание любовных игрищ некоего красавчика с какой-то блудницей далеко за полярным кругом; такого рода сок мозга явно не предназначен для вырезания на каменных досках и оставления потомкам на память. Не говоря уж о том, что с блудницами в тех краях была несомненная напряженка.

К тому же, как бы Вы не "прочитывали" этот текст - словарь, с помощью которого вы сделали расшифровку - фикция чистой воды. У Старчевского, на которого Вы ссылаетесь, нет 90% слов из этого "словаря".

Константин Дегтярев   14.11.2013 22:58   Заявить о нарушении
>> Во-вторых проще всего, если не понимаешь смысла слов, заменять их именами.

там три раза через примерно равные промежутки встречается обязательный для норвежских имен "son", которые Вы произвольно оттранскрибировали как sen, sei и часть essen. Между тем там нет никаких оснований читать "о" как "е" и "n" как "i". Это т.н. средневековые руны, XIV век, да еще очень часто резчики, чтобы сэкономить усилия, сливали вместе соседние вертикальные линии. С учетом этой особенности надпись вполне прочитывается так, как написано в Википедии.

И уж конечно, мнению серьезных ученых, незыблемому с XIX века, следует отдать предпочтение перед Вашим мнением - у Вас ведь очевидно нет квалификации филолога. Вы даже не знали, что это за надпись, как ее транслитерировали, хотя это очень известный объект. Просто наткнулись в популярной книжке. Это свидетельствует об очень ограниченном кругозоре в данном вопросе, не позволяющем принимать Ваше мнение всерьез.

Константин Дегтярев   14.11.2013 23:18   Заявить о нарушении
Это бесполезный спор если нет перед глазами камня. Но на фото отчётливо просто вертикальная линия - на всех рунах это И а не Н.

Николай Бузунов   14.11.2013 23:40   Заявить о нарушении
Нигде О не обозначали так. Это или А или Е.

Николай Бузунов   14.11.2013 23:42   Заявить о нарушении
Вот отрисовка камня:

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Inscripci%C3%B3n_r%C3%BAnica_de_Kingittorsuaq.png

Константин Дегтярев   14.11.2013 23:52   Заявить о нарушении
Зайдите вот сюда:
http://en.wikipedia.org/wiki/Runes
И посмотрите в главе "Medieval runes (12th to 15th centuries)", как там обозначается буква "о"

Константин Дегтярев   14.11.2013 23:57   Заявить о нарушении
"У Старчевского, на которого Вы ссылаетесь, нет 90% слов из этого "словаря". В данный момент в нашем словаре против каждого слова стоит стр-ца Словаря Старчевского. Если кто не найдёт, дадим номер строки дополнительно.

Николай Бузунов   12.01.2019 09:27   Заявить о нарушении
Насчёт О согласен. Уже исправил.

Николай Бузунов   12.01.2019 10:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.