Примеры своеобразия фразеологизмов

 ***
-Ты видел, что вчера
ДОЖДЬ ЛИЛ КАК ИЗ ВЕДРА?

-Ну, видел я. А ты неправ, однако:
Ведь ЛИЛ ОН КАК НА ДОХЛУЮ СОБАКУ.

Русскому фразеологизму *Лить как из ведра*
соответствуют немецкий *Лить как на дохлую собаку*
английский *Идёт кошками и собаками*

***
Билеты он совсем не знал:
Сидел как в рот воды набрал.

И все мы дождаться едва ли  смогли,
КОГДА ХВОСТ ВЕРБЛЮДА КОСНЁТСЯ ЗЕМЛИ.

Русскому фразеологизму *Когда рак на горе свистнет*
соответствует киргизский *Когда хвост верблюда коснётся земли.*

***
Тебе не надоело ли, послушай,
Весь день и вечер БИТЬ БАКЛУШИ?

Смотри, пришли издалека,
Чтоб ПОДКОВАЛ ты ИШАКА.

Русскому выражению *Бить баклуши*
соответствует киргизское *Подковать ишака*.


Рецензии
Всё нужное, а родное здесь не причём - это я рецензенту!
А вам - молодец, Лариса!
С приязнью, Ростислав.

Ростислав Белоус   11.12.2013 14:55     Заявить о нарушении
Спасибо за приятно-интересный отзыв, Ростислав!)))

Лара Ищенко   11.12.2013 19:20   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.