Примеры своеобразия фразеологизмов
-Ты видел, что вчера
ДОЖДЬ ЛИЛ КАК ИЗ ВЕДРА?
-Ну, видел я. А ты неправ, однако:
Ведь ЛИЛ ОН КАК НА ДОХЛУЮ СОБАКУ.
Русскому фразеологизму *Лить как из ведра*
соответствуют немецкий *Лить как на дохлую собаку*
английский *Идёт кошками и собаками*
***
Билеты он совсем не знал:
Сидел как в рот воды набрал.
И все мы дождаться едва ли смогли,
КОГДА ХВОСТ ВЕРБЛЮДА КОСНЁТСЯ ЗЕМЛИ.
Русскому фразеологизму *Когда рак на горе свистнет*
соответствует киргизский *Когда хвост верблюда коснётся земли.*
***
Тебе не надоело ли, послушай,
Весь день и вечер БИТЬ БАКЛУШИ?
Смотри, пришли издалека,
Чтоб ПОДКОВАЛ ты ИШАКА.
Русскому выражению *Бить баклуши*
соответствует киргизское *Подковать ишака*.
Свидетельство о публикации №213111800052
А вам - молодец, Лариса!
С приязнью, Ростислав.
Ростислав Белоус 11.12.2013 14:55 Заявить о нарушении