Гром - этимология

Но дважды ангел вострубит;
На землю гром небесный грянет
А. С. Пушкин


В религиозном сознании людей средних веков «гром» отождествлялся с гласом Божьим, Господь вещает громами и молниями, природное явление рассматривалось как средство наказания и исправления людей.


1) Существующая этимология

а) Словарь древнерусского языка XI-XIV вв. http://slovari.ru/search.aspx?s=0&p=3068

ГРОМ|Ъ (69), -А с. Гром: и въсхожаше гласъ народа. всхъ ги помили ко и громъ СкБГ XII, 26а; бы(с) громъ. велми ко слышахомъ. ч(с)то въ истьб сдще ЛН XIII–XIV, 19 об. (1138); Въ то (ж) л(т) громъ бы(с) страшьнъ зло. и мълни… и шибе громъ и мълни и падоша вси людь Там же, 47 об. (1187); третии днь быша глси и молни и громи и блакъ примрачныи на гор Синьсти ГА XIII–XIV, 61б; и бывши нощи бы(с) тма молонь и громъ и дождь. ЛЛ 1377, 50 об. (1024); …|| оглуши­тельный шум: глси и громи слышани буду(т) архнглвою трубою на вс(х) живущи(х) на земли.

б) Викисловарь

Корень: -гром-.
Значение - сильный шум; метеорол. атмосферное явление, раскатистый сильный звук, сопровождающий удар молнии.

Этимология по Максу Фасмеру
Происходит от праслав. формы, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. громъ (греч. vronti (гром); Супр., Клоц.), русск. гром, укр. грiм (род. п. грому), болг. гром, сербохорв. гром (род. п. грома, словенск. grom, чешск. hrom, польск. grom, в.-луж. hrom. Связано чередованием гласных с греметь; родственно др.-прусск. grumins «гром», лит. grumenti «греметь», греч. chromos «шум, треск, ржание», chromados «скрежет, шум», авест. granta- «рассвирепевший», нов.-перс. ;aram «ярость», др.-в.-нем. gram «раздосадованный, взбешенный», нов.-в.-нем. gram «сердитый»; напротив, греч. vromos, vront; (гром), vremo связано с польск. brzmiec.

в) Обобщение и вывод

Термин фиксируется  в ранних произведениях древнерусской литературы (христианской), славянских языков мы не знаем (тем более праславянских), гипотетические построения  ученых XIX-XX веков. Макс Фасмер указывает на ареал распространения термина, все, что находится за пределами этой территории, имеет другие смыслы.  Никто из исследователей не опирается на сакральный язык – иврит,  иудеохристианская доктрина есть – языка доктрины нет; Павел (1 Кор. 14:19): «Но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим (Павел – фарисей, иудей), чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке».

Вывод
Установить связь термина «гром» с терминологией иврита и  библейскими образами.


2) Терминология иврита и образы иудаизма

а) Терминология иврита

ГРОМ = ивр. (г) ХАРАМА гром; РААМ гром, грохотать, громыхать; буква «he» в иврите (первая в слове ХАРАМА) передаётся как среднее между «Г-Х».

б) Образы «грома» в Библии

1 Цар. 2:10: «Господь сотрет препирающихся с Ним; с небес возгремит (РААМ) на них.

2 Цар. 22:14: «Возгремел (РААМ) с небес Господь, и Всевышний дал глас  Свой».

Пс. 104:7: «От прещения Твоего они бежали, от гласа грома (РААМ) Твоего они быстро уходят».

Исая 29:6: «Господь Саваоф посетит тебя громом (РААМ) и землетрясением, и сильным гласом, бурею и вихрем, и пламенем всепожирающего огня».

Таким образом, термин древнерусского языка «гром» заимствован из терминологии иврита.


Рецензии