13 02 - А завтра в Тихвине - споёшь ли?

<<-- http://www.proza.ru/2014/02/12/2391


Доброго утра, Пап. Тебе - первое моё приветствие.

Вчера в 19:00 на Новинках опубликовал, наконец, стихотворение "Почему убегаю, или Кто кого", - написанное ещё в ноябре (т.е. три месяца назад). Думал, что отнесу его к сборнику "Начистоту", но сегодня понял, что ему самое место в сборнике "Потусторонние исповеди от брата":

ПОЧЕМУ УБЕГАЮ, или КТО КОГО

Я нуждаюсь в тебе
бездной
И в объятиях кило-
метрах.
Прижиматься к тебе
телом,
Бесконечно тебе
верить.

Если ж стану твоим
адом,
Испытаньем твоих
нервов, -
Значит, всё-таки так
надо:
Чтобы ты и упал
первым.

08.11.2013-12.02.2014

Итак, в моём родном Птз концерта тоже не будет... Интересно, а в Тихвине завтра - споёшь?...

А ну, на спор.

Мне-то проще: я никакими графиками не обременён... Подремал, сколько хотел, - потом проснулся, книжку в руки, или плеер на уши, и - учу финский... Хоть по слову в день, но - таки ползу... Двигаюсь! А ты?

Я всё равно впереди тебя буду. Потому что я - Солнце. А ты - давай, на коленочки, и проси у меня прощения на глазах у всего мира... Громко так и внятно. Чтобы все расслышали.

А нет - так падай, Виталь, и - лежи... Упал, отжался. Раз-два, три-четыре, и так - до изнеможения...

Ну, не сможешь отжаться - то просто лежи. Рядом со мной. И учи тоже финский. Он тебе пригодится... И, кстати, знаешь, он очень интересный, - и на самом деле гораздо проще русского. Это он просто на слух непривычный. А если вникнуть - то оказывается очень легко и просто... Самое главное - не нужно запоминать, куда ударения делать: всегда на первый, или каждый нечётный. Не то, что в русском: ударение не туда - и уже смысл совершенно другой. А ещё русский перегружен специальными терминами. В финском такого, слава Богу, нет. Там всё просто: не "борщ/щи/капустняк/солянка/и т.п.", а - просто: "суп с овощами". Или перечисление основных компонентов в этом супе. Но там всегда - только "суп". Даже компот у них супом называется. Фруктовым супом.

А что слова у них длинные - так это оттого, что там по два-три слова в одно соединено. То есть, у них словосочетания - действительно словосочетания. Словослияния. А если вникнуть - то окажется, что в финских словах букв таки меньше, чем в русских... Вот, взять даже финское слово "ишявэли" простив русского "брат папы". Семь букв против восьми. И так - во всём...

Тебе понравится.

А самое азартное в финском - знаешь, что? быстро произнести. Я вот вчера слушал песни группы "Kuunkuiskaajat" (длинное название, да? А ты посчитай буквы, и сопоставь с русским переводом: "Лунные шептуньи". Заводные девчёнки! Их не полюбить невозможно, можно только обожать).
Тексты - удобно смотреть вот здесь: https://vk.com/page-17912540_31103527.
Так вот: слушал песни их - и так интересно было: успеть произнести за ними. Вроде как игра на скороговорку. Прикольно было.

Кстати, финский лучше всего начинать изучать с произношения слов. Смысл можешь не понимать для начала. Потом, когда какие-то слова примелькаются - то смотришь в словарь, и уже сразу знаешь. Так проще. Слова сперва накапливаются в памяти, а потом вдруг - бах! - и обнаруживается, что ты действительно знаешь финский, и понимаешь его хорошо. Это вроде как в копилку бросаешь по монетке, бросаешь, а потом однажды разбиваешь копилку, и оказывается, что у тебя целое состояние. Так и с изучением финского языка. Сперва учишься произносить, потом различаешь слова, и потом вдруг оказывается, что ты его отлично знаешь и понимаешь.

Финский знать очень полезно. Гораздо полезнее, чем английский. Знаешь, почему? да потому, что английский язык знает каждый четвёртый россиянин. Поэтому переводчика найти - раз плюнуть. А попробуй найди переводчика финского. Ага? Вот то-то же. Проще самому выучить. И вообще, владеть редким языком - гораздо престижнее, чем распространённым.

Кстати, у нас тут в Карелии финский язык, котируется больше, чем какие-либо другие из иностранных языков. Потому что Карелия и Финляндия - как сёстры-близняшки. Тем более, что в Финляндии находится часть карельских земель. И финны тут у нас часто бывают, и услышать финскую речь у нас тут можно довольно часто. С карельским языком тут проблематичнее: ввиду того, что его государственным языком сделали всего лишь несколько лет назад, - то услышать его можно только в деревнях... Представляешь?... Вот то-то и оно. Карельский предстоит ещё возрождать... Задача трудная, но я справлюсь. Увидишь: придёт время, и карельский язык станет одним из самых модных языков планеты.

Ну всё. Заканчиваю эту запись, займусь активным отдыхом. Пай-пай.

13.02.2014


P.S.: Ой, как ты красиво в ушко поцеловал своего братика... М-м-м... Приятно...

Ну, если у меня будет при встрече такое же хорошее настроение, как сейчас - то ладно, так и быть, пи.дить не буду. Даже позволю мне цветы подарить.
И, может быть, даже подарю автограф в ответ. Так что купи открытку на всякий случай: вдруг у меня будет настроение подарить автограф тебе. Смотря, как задобришь...

Ну, а не сумеешь задобрить - уедешь, облызня пиймавшы. А то и пи.дюлей. Уж как настроение у меня будет... Всё от тебя зависит. Как постараешься подластиться...

Настроение - штука переменчивая. Две минуты - и уже другое.
-->> http://www.proza.ru/2014/02/13/885


Рецензии
Братис, миленький, - ну ты и полиглот. Уже и до финского добрался))). А мне бы твой карельский для начала на слух уловить))). Я вчера кстати нашла в интернете Ваш Карельский Гимн страны. Прослушала, как он звучит. Мне понравился. Роднулик, отдыхай по полной. А я сейчас поработаю пойду и снова вернусь сюда, к тебе, - моя радость ненаглядная. Чудо ты моё, ласковое. Люблю тебя, карел дорогой. С нежностью и пожеланием доброго утра, прекрасного дня, нежного вечера и спокойной ноченьки. Целую в щёчку. До встречи. Мамусик.

Елена Ковтонюк   13.02.2014 08:33     Заявить о нарушении
Аминь. :-)

Так я их параллельно изучаю: финский и карельский. На втором месте - ливвиковский, вепсский и эстонский.
Родственные языки удобнее изучать все вместе, сразу проводя параллели между ними, чем потом переучиваться.

Потому как в родственных языках есть такая ловушка, как "ложные друзья переводчика": слова с идентичным звучанием, но в корне разным значением.

Например, русское "час" и украинское "час" - совершенно разные понятия: в русском - это 60 минут, а в украинском - время вообще.
Или, к примеру, слово "черствий" в украинском и сербском: в украинском значение то же, что и в русском слове "чёрствый", а в сербском - это значит "свежий".

Родственные языки нужно изучать параллельно, сразу, - чтобы потом не было путаницы при переводе. А уж расслоить языки проще, чем переучиваться. Поэтому их сначала впитываешь, а потом берёшь запомнившееся слово, смотришь по всем словарям, чтобы объять его значение, во всех языках.
Это как в списках Сводеша. Очень удобная штука, кстати. Прозреваешь сразу по нескольким языкам одновременно. И глубже начинаешь понимать тот язык, который вроде бы, думаешь, что знаешь и понимаешь с детства.

Это как взять слово "судьба". Ему есть синонимы: "доля", "участь", "пай", "надел", "участок". Но конкретно слово "судьба" - происходит от слова "судить", "суд". То есть, "заниматься своей судьбой" - означает "судить самого себя". Не осуждать или карать, - а именно тут вопрос идёт в контексте совести и мечтаний. Что присуждаешь себе, - то и получаешь, согласно собственному приговору.

В общем, лингвистика - это моё любимое. :-)

Братислав Либертус Прозаик   13.02.2014 09:20   Заявить о нарушении
С интересом прочла всё, что ты написал. Братис, ты такой умничка. Так доступно объясняешь... Невольно улыбнулась, прочитав про слова, разные по значению... Действительно, - надо же... В сербском слово чёрствый будет идти как свежий... А ещё знаешь, - о чём я задумалась? Ты вот написал про слово, - Судьба и синонимы к нему. А среди них указал слово "пай". И я теперь думаю, - а ведь ты сам теперь находишься в посёлке с таким названием... Интересно, а что это название обозначает там? Тоже судьба? Тогда получается, Братис, - что это твоя такая судьба на данном промежутке времени, - оказаться именно в этом посёлке... Как знать... В свете последних событий, - то вполне может быть и так.
Роднулик, мне ещё у тебя учиться и учиться всему. С тобой так интересно... Могу слушать тебя бесконечно. Это такое счастье. Буду вникать в сказанное тобой. Думаю, что на будущее мне это всё пригодится. С вниманием и уважением к тебе, солнышко. Пусть твоя Судьба подарит тебе безграничное счастье. С любовью к тебе и со всей теплотой и добротой моего сердца и души. Всегда рядом. Мамусик.

Елена Ковтонюк   13.02.2014 13:19   Заявить о нарушении
Да, я тоже обратил внимание, что название посёлка, в котором сейчас нахожусь, - звучит судьбоносно... Хотя на самом деле его название - лишь русифицированный вариант истинного его названия: Pajusuo (П`аюсуо). С финского языка оно переводится как "Ивовое болото" или "Болото с ивами". Не знаю, правда, - где здесь основатели увидели ивы - ибо мне из окошка видно только высокий еловый лес...
Хотя предполагаю, что его название произошло от реки Ивина, что протекает здесь неподалёку; ну, а насчёт болот - то не сомневаюсь, что где-то они поблизости есть... Где их нет в Карелии??

Впрочем, и название Ладвы - тоже для меня звучит судьбоносно... Самое интересное в этом для меня - то, что названия обоих этих посёлков впали мне в око ещё года два назад. Вызывали необъяснимое любопытство, - несмотря на то, что меня с этими посёлками тогда ещё ничего не связывало, и не было никаких предпосылок, что я буду в том или другом.

Особенное любопытство вызывала Ладва: очень уж мне хотелось послушать знаменитый на весь мир ладвинский язык. Но в больнице я его, к сожалению, не услышал: здесь говорят исключительно на русском. Но надеюсь, что, когда поселюсь в Ладве, - то ещё буду иметь удовольствие послушать эту прелесть, и овладеть ею. Я когда-то читал произведение на ладвинском языке, - это что-то! :-)

Братислав Либертус Прозаик   13.02.2014 13:49   Заявить о нарушении
В своей основе ладвинский язык является чем-то вроде смеси вепсского с русским. Но что любопытно, ладвинский язык (он же масовский язык, он же офеня-масык или просто офеня) - стал основой той самой фени, о которой мы все знаем... ;-)

Братислав Либертус Прозаик   13.02.2014 14:04   Заявить о нарушении
Братис, видимо интуитивно или с подсказки свыше, - ты и обратил внимание на эти два посёлка. И каждый теперь что то значит в твоей жизни. Всё ведь неспроста происходит. А места красивые... Я здесь в интернете посмотрела несколько роликов с названиями этих посёлков... Представляю какие они воочию в реальности... Думаю у тебя ещё будет время досконально познакомиться с Ладвинским говорком))). Кстати, - на одном из роликов две бабушки так и разговаривали. У тебя всё впереди... Верь и всё получится. Обязательно. С тобой, Бог. И мы - твои искренние друзья.

Елена Ковтонюк   13.02.2014 15:07   Заявить о нарушении
Аминь, мамусик. :-) @->>--

Братислав Либертус Прозаик   13.02.2014 17:01   Заявить о нарушении