Lei

Она
будет высокой и красивой,
такой, о которой ты только мечтала,
листая календари и журналы
на коленях в ажурных колготках.
Мечтая о встрече туманной ночью, когда
идя на ощупь, перехватывает дыханье,
или найдя ее в шорохе газет пожелтевших,
на помятых страницах книг без картинок
стать строкой, пробелом, отступом, абзацем,
чтобы обладать ею среди сонма белых листов,
где она на правах героини будет изменять тебе,
проводя с тобой каждую ночь, ведь

Она лишена сердца, никогда не грустит, не смеётся,
молчит, ничему не удивляется,
не делает шага навстречу,
никого не ждёт и тем более
не знакома ей роль жертвы томительного ожидания,
не пьёт сок твоих глаз,
впрочем, она вообще не пьёт,
не станет хранительницей домашнего очага, ведь

Она не любит, и это не мешает ей
не стучать в твою дверь,
не знать твой номер, твоё имя,
ей ничто не мешает, потому что она не любит тебя.

11 марта 2014





_____________
Фотография Максима Баева https://www.instagram.com/baevmaxim
Вольный перевод стихотворения "Lei" современной итальянской поэтессы Анны Лизы Мамели (Anna Lisa Mameli).
Анна Лиза Мамели – современная итальянская поэтесса и музыкант. Также Мамели является автором текстов, стихов, рассказов и многочисленных проектов для театра.
Благодарю Ивана Иранцева за предоставленный подстрочный перевод с итальянского языка:

***
Она
будет высокой и красивой,
будет той, о которой ты всегда мечтал,
просматривая календари или рекламы на колготках,
желая встретить ночью
в туманном месте, где дышится с трудом,
или в пожелтевших газетах
или на помятых страницах книги без картинок
чтобы обладать ею среди холодных листов,
она будет предавать тебя, желая тебя
каждую ночь, ведь

У неё нет сердца, она никогда не грустит, не смеётся
не говорит, не удивляется,
никогда не берет на себя инициативу,
нет, не является жертвой ожиданий,
не смотрит в твои глаза,
не пьёт вино,
не разжигает пламя вашего камина,
Она не любит, но это не имеет значения,
и потому не желает стучать в твою дверь,
знать твой номер и твоё имя,
не желает только потому, что она не любит тебя.

***
Lei
sar; alta e bella,
sar; quella che hai sempre sognato,
l'avrai vista sui calendari o sulle pubblicit; dei collant
l'avrai incontrata di notte,
nei nebbiosi locali dove a stento respiri,
o su certi squallidi giornali
o sulle pagine sgualcite di un libro senza illustrazioni
e l'avrai posseduta tra le fredde lenzuola,
sar; lei a tradirti ma sar; lei che vorrai
ogni notte, ancora

Lei non ha un cuore, non ; mai triste e non ride
lei non ti parla, non ; curiosa,
non prende mai l'iniziativa,
lei no, non ; vittima di aspettative,
non ti guarda negli occhi,
non beve il tuo vino,
non si riscalda alle fiamme del tuo camino,
Lei non ama, ma non importa,
la vorrai anche perch; non bussa alla tua porta,
perch; non conosce il tuo numero e non ti chiama
la vorrai proprio perch; lei non ti ama.


Рецензии
Доброго времени!
Прочитав возникла ассоциация о Южно Корейском фильме "Красавица", словно анонс к фильму.

Моника Клеоновски 2   01.04.2021 15:43     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.